Glossary entry

Italian term or phrase:

assoluta delicatezza

English translation:

the extremely tricky situation created by

Added to glossary by Chris Dawe
Jul 22, 2011 10:38
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

assoluta delicatezza

Italian to English Bus/Financial Tourism & Travel Corporate Hospitality
Vorrei altresì segnalare la assoluta delicatezza per le defezioni di alcuni ospiti ( 2 ) che pure non avrebbero impoverito nessuno , ma che sicuramente ci allontanano dalla'idea di ripetere l'evento congressuale in suddetta struttura , che ci ha mostrato scarsa elastica organizzativa.

Discussion

Barbara Carrara Jul 22, 2011:
'Assoluta delicatezza' combined with no-shows does not make sense. Is this perhaps assoluta mancanza di delicatezza or indelicatezza?
Also, the final bit should read 'scarsa elasticità organizzativa'.

Basically, the client complains that the hotel management had been extremely tactless when two of the guests (who presumably were supposed to take part in the conference) did not show up or cancelled.
Probably the client had to pay for their rooms, meals or other services, which, in any case, would not have resulted in a major penalty fee ('non avrebbero impoverito nessuno').
That is my reading of it, anyway. Hope this helps.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

the extremely tricky situation created by

.
Peer comment(s):

agree Holly Nathan (X) : sounds very natural indeed this
3 hrs
agree philgoddard : I'm not sure 'tricky' is the right word for a formal-sounding text like this, but at least you've conveyed the meaning accurately.
5 hrs
neutral Lidia Maurutto (X) : tricky situations mi pare la traduzione di defezioni
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much Oliver, and my thanks to Barbara and all the other contributors. Chris. "
-1
22 mins

considerate action

kind act
Peer comment(s):

disagree philgoddard : This is not what it means at all.
4 hrs
Something went wrong...
-1
27 mins

sensible behaviour

un'altra idea. Spero ti sarà utile. Ciao!
Peer comment(s):

disagree philgoddard : I think you may be confusing "sensitive" and 'sensible".
4 hrs
it's a tricky word for Italians, but in this case I really meant "sensible" (showing common sense) [person] assennato, ragionevole, equilibrato, saggio, di buonsenso;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search