pei

English translation: for

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pei = PER
English translation:for
Entered by: ARS54

22:27 Jul 17, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-21 22:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Italian term or phrase: pei
Familiarità positiva pei carcinoma polmonare.

Thanks for your help.
Simon Charass
Canada
Local time: 11:11
for
Explanation:
...si tratta di un refuso per "PER",

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&biw=1259&bih=8...

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&biw=1259&bih=8...

http://www.google.it/search?q="positive for lung cancer" sit...





--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2011-07-17 22:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

...Ci siamo sovrapposti.., :-))

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-07-22 10:17:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Simon and colleagues, AR :)
Selected response from:

ARS54
Italy
Local time: 17:11
Grading comment
Thanks everybody.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2for
ARS54


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pei = PER
for


Explanation:
...si tratta di un refuso per "PER",

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&biw=1259&bih=8...

http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&biw=1259&bih=8...

http://www.google.it/search?q="positive for lung cancer" sit...





--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2011-07-17 22:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

...Ci siamo sovrapposti.., :-))

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-07-22 10:17:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Simon and colleagues, AR :)

ARS54
Italy
Local time: 17:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks everybody.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Tein: Ciao Anna Rosa ... a typo, of course:)
48 mins
  -> ...ciao, Joe, lieta di "sentirti"..; grazie, R. :)

agree  Lirka: yes, definitely.
16 hrs
  -> Thank you again very much indeed, :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search