Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Subordination not to be prejudiced
Russian translation:
Необходимость соблюдения принципа субординации (требований кредиторов)
Added to glossary by
Krio
Jul 12, 2011 16:21
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Subordination not to be prejudiced
English to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
SUBORDINATION DEED
это название статьи Соглашения о субординации долга.
текст статьи:
No Borrower shall take or fail to take any action whereby the subordinations contemplated by this Deed might be terminated, impaired or adversely affected.
что-то типа "Сохранение Субординации"; но как это принято переводить?
спасибо!
текст статьи:
No Borrower shall take or fail to take any action whereby the subordinations contemplated by this Deed might be terminated, impaired or adversely affected.
что-то типа "Сохранение Субординации"; но как это принято переводить?
спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | Необходимость соблюдения принципа субординации (требований кредиторов), см. ниже | Andrei Mazurin |
3 | субординация не должна причинять ущерб | mk_lab |
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
Необходимость соблюдения принципа субординации (требований кредиторов), см. ниже
Это вариант перевода заголовка.
Под subordinations в тексте статьи имеются в виду уровни субординации (иными словами, права требования кредиторов, ранжированные по степени очередности взыскания средств в порядке удовлетворения указанных прав требования).
Подробнее:
Помимо обеспечения, кредиторы различаются по очередности права взыскания денежных средств. Субординация долга означает, что в случае дефолта удовлетворение требований из общей конкурсной массы, согласно условиям заключенных соглашений, сначала получают "старшие" кредиторы, потом - держатели субординированного долга. Субординированные кредиторы, понимая, какой риск они на себя берут, имеют стимул в виде более высоких доходов по долговым обязательствам. Безусловно, субординированные кредиторы примут решение о покупке долговых обязательств организатора LBO только в том случае, если будущие денежные потоки компании смогут покрыть обслуживание как основного, так и субординированного долга.
http://institutiones.com/general/624-finansirovanie-sdelok.h...
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-07-12 18:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Эх, Крио.... Вы развернутых ответов не видели - я ж совсем коротко, памятуя о том, что Вы имеете обыкновение задавать уточняющие вопросы после моих ответов. :-) Обознатушки, одним словом. Отныне и впредь обходимся без дополнительных пояснений с моей стороны и без уточняющих вопросов с Вашей? Это что ж начнется, если переводчицы начнут на слово верить переводчикам? А как же дедушка Рейган с его незабвенным Doveriyai, no Proveryai? Trust, but verify, please.
Под subordinations в тексте статьи имеются в виду уровни субординации (иными словами, права требования кредиторов, ранжированные по степени очередности взыскания средств в порядке удовлетворения указанных прав требования).
Подробнее:
Помимо обеспечения, кредиторы различаются по очередности права взыскания денежных средств. Субординация долга означает, что в случае дефолта удовлетворение требований из общей конкурсной массы, согласно условиям заключенных соглашений, сначала получают "старшие" кредиторы, потом - держатели субординированного долга. Субординированные кредиторы, понимая, какой риск они на себя берут, имеют стимул в виде более высоких доходов по долговым обязательствам. Безусловно, субординированные кредиторы примут решение о покупке долговых обязательств организатора LBO только в том случае, если будущие денежные потоки компании смогут покрыть обслуживание как основного, так и субординированного долга.
http://institutiones.com/general/624-finansirovanie-sdelok.h...
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-07-12 18:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Эх, Крио.... Вы развернутых ответов не видели - я ж совсем коротко, памятуя о том, что Вы имеете обыкновение задавать уточняющие вопросы после моих ответов. :-) Обознатушки, одним словом. Отныне и впредь обходимся без дополнительных пояснений с моей стороны и без уточняющих вопросов с Вашей? Это что ж начнется, если переводчицы начнут на слово верить переводчикам? А как же дедушка Рейган с его незабвенным Doveriyai, no Proveryai? Trust, but verify, please.
Note from asker:
Андрей, я угадываю, что это Ваш ответ, уже по размеру эл.уведомления на почту)) спасибо! беру Ваш вариант перевода заголовка. думаю, Ваше подробное пояснение обязательно пригодится будущим аскерам :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
субординация не должна причинять ущерб
Вроде так
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-07-12 16:40:51 GMT)
--------------------------------------------------
или "наносить ущерб/убытки"... подчиненной стороне
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-07-12 16:46:14 GMT)
--------------------------------------------------
А лучше так:
Подчиненность не должна наносить ущерб подчиненной стороне
Во!
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-07-12 16:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
Или, ещн лучше:
"не означает ущемления прав подчиненной стороны"
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-07-12 16:40:51 GMT)
--------------------------------------------------
или "наносить ущерб/убытки"... подчиненной стороне
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-07-12 16:46:14 GMT)
--------------------------------------------------
А лучше так:
Подчиненность не должна наносить ущерб подчиненной стороне
Во!
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-07-12 16:54:18 GMT)
--------------------------------------------------
Или, ещн лучше:
"не означает ущемления прав подчиненной стороны"
Peer comment(s):
neutral |
Andrei Mazurin
: Прошу прощения, коллега, ровным счетом наоборот: это субординация не должна пострадать, а вместе с ней, соответственно, и субординированные кредиторы.
57 mins
|
Something went wrong...