Jul 1, 2011 06:34
12 yrs ago
1 viewer *
английский term
rechargeable
английский => русский
Бизнес/Финансы
Туризм и поездки
expenditure sheet
Total rechargeable to client
Как обычно переводится такая фраза?
Как обычно переводится такая фраза?
Proposed translations
(русский)
4 +1 | общая сумма, перевыставляемая к оплате (клиенту) | Andrei Mazurin |
4 | дополнительно взимаемая | Vadim Kadyrov |
4 | всё (итог) следует отнести на его счёт | Ellen Kraus |
Proposed translations
+1
35 мин
Selected
общая сумма, перевыставляемая к оплате (клиенту)
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 мин
дополнительно взимаемая
а вся фраза - "общая сумма, дополнительно взимаемая с клиента"
Кажется мне, речь идет об аренде жилья (см. ссылку) (хотя зачем тогда client, а не lessee or tenant ?..)
Кажется мне, речь идет об аренде жилья (см. ссылку) (хотя зачем тогда client, а не lessee or tenant ?..)
13 мин
всё (итог) следует отнести на его счёт
я бы сказала;
Discussion