Glossary entry

Italian term or phrase:

azionamenti

Polish translation:

systemy(urządzenia) uruchamiające/napędy, siłowniki, zasilacze

Added to glossary by Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jun 22, 2011 17:11
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

azionamenti

Italian to Polish Tech/Engineering Automation & Robotics
Zastanawiam się jak przetłumaczyć termin ''azionamenti'' w poniższych zdaniach.

Z ang. drives czyli napędy ale wcale nie jestem przekonana.

Anche dopo la disconnessione dell’interruttore generale, possono essere presenti tensioni superiori ai 60 V sugli azionamenti.

Aspettare almeno 4 minuti prima di operare sugli azionamenti.

A góry dziękuję za wszelkie sugestie.
Ania

Discussion

Anna Cieslik Jun 23, 2011:
Aniu, nie mam czasu na wyszukiwanie linków, ale azionamenti mogą być tłumaczone jako napędy, siłowniki, zasilacze, itp. w zależności od tego czym naprawdę są. Zapytaj klienta. W googlu możesz wyszukać sobie azionamento jakiejść konkretnej marki i modelu, a potem popatrzeć jak ten sam model urządzenia jest nazywany w języky polskim. Pzdr, Ania

Proposed translations

41 mins
Selected

systemy(urządzenia) uruchamiające

propozycja
Note from asker:
Systemy uruchamiające mi się podobają! Grazie!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki, właśnie tego użyłam."
13 hrs

napędy, siłowniki, zasilacze

Aniu, już dwa razy próbowałam dać mój post jako "Discussion entry" i dwa razy się nie załącza. Więc po raz trzeci, tym razem w polu odpowiedzi:
nie mam czasu na wyszukiwanie linków, ale azionamenti mogą być tłumaczone jako napędy, siłowniki, zasilacze, itp. w zależności od tego czym naprawdę są. Zapytaj klienta. W googlu możesz sobie wyszukać azionamento jakiejś konkretnej marki i modelu (np. siemensa) i potem sprawdzić jak jego nazwa jest tłumaczona na polski. Pozdrawiam,
Ania
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search