receiver appointed for it or a substantial part of its assets

German translation: oder ein Insolvenzverwalter für sie oder einen beträchlichen Teil ihrer Vermögenswerte bestellt wurd

20:00 Jun 10, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: receiver appointed for it or a substantial part of its assets
auf die Frage hin, wann eine Partei eine Vereinbarung beenden darf:

if the other party becomes insolvent, is dissolved or liquidated, makes a general assignment for the benefit of its creditors, files or has filed against it a petition in bankruptcy, or has a***receiver appointed for it or a substantial part of its assets***.

Ich habe übersetzt:
"...wenn die andere Partei zahlungsunfähig wird, aufgelöst oder liquidiert wird, eine allgemeine Abtretung zugunsten ihrer Gläubiger macht, einen Konkursantrag einreicht oder eingereicht hat, oder ***einen Empfänger hierfür oder für einen wesentlichen Teil ihres Vermögens ernannt hat***.

Bin mir nicht sicher, was der Empfänger empfangen soll (worauf bezieht sich das "it" von "appointed to it"? Wenn auf "petition", dann erschliesst sich mir immer noch nicht der ganze Sinn....
Dr. Bettina Meissner
Germany
Local time: 10:36
German translation:oder ein Insolvenzverwalter für sie oder einen beträchlichen Teil ihrer Vermögenswerte bestellt wurd
Explanation:
Der Receiver ist hier ein Insolvenzverwalter.

Und ich würde auch nicht von Konkursantrag sprechen im Deutschen, sondern von Insolvenzantrag, da es seit der Novellierung der InsO keinen Konkurs mehr gibt.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2011-06-10 20:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

Der Insolvenzverwalter wird entweder von der Gesellschaft, wenn sie selbst Insolvenz beantragt, benannt oder gerichtlich angeordnet.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2011-06-10 20:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/2351...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/1009...
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 10:36
Grading comment
Vieeln Dank an alle, diese Lösung gefällt mir sehr gut, und habe ich direkt so übernommen :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4oder ein Insolvenzverwalter für sie oder einen beträchlichen Teil ihrer Vermögenswerte bestellt wurd
Katja Schoone
3Masse-oder in D Konkursverwalter, Insolvenzverwalter
DERDOKTOR


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Masse-oder in D Konkursverwalter, Insolvenzverwalter


Explanation:
für sie, oder einen substantiellen Teil ihres Vermögens ,ernannt wurde.

DERDOKTOR
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 445

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Konkursverwalter haben wir in Deutschland mit der neuen InsO nicht mehr. Vermögen wäre property, assets sind Vermögenswerte.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
oder ein Insolvenzverwalter für sie oder einen beträchlichen Teil ihrer Vermögenswerte bestellt wurd


Explanation:
Der Receiver ist hier ein Insolvenzverwalter.

Und ich würde auch nicht von Konkursantrag sprechen im Deutschen, sondern von Insolvenzantrag, da es seit der Novellierung der InsO keinen Konkurs mehr gibt.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2011-06-10 20:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

Der Insolvenzverwalter wird entweder von der Gesellschaft, wenn sie selbst Insolvenz beantragt, benannt oder gerichtlich angeordnet.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2011-06-10 20:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/2351...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/1009...

Katja Schoone
Germany
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 711
Grading comment
Vieeln Dank an alle, diese Lösung gefällt mir sehr gut, und habe ich direkt so übernommen :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: // Hans liest mit :-)
1 min
  -> Danke liebe Johanna!/Ja, und er freut sich! Auch wenn ich ihm in keiner Weise das Wasser reichen konnte, aber ist wenigstens in seinem Sinne ;-)

agree  Carolin Haase
10 hrs
  -> Danke sehr!

agree  Jana Hoffmann
17 hrs
  -> Danke schön!

agree  seehand
3 days 18 hrs
  -> Danke dir!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search