she was fading fast

Italian translation: cedimento

07:19 May 30, 2011
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: she was fading fast
buongiorno,
parto con la mia bella sfilzetta di dubbi.
Situazione: la ragazza scopre una serie di cose che sostengono la versione dei fatti raccontata dal ragazzo e cui lei stentava a credere.

He asked her, “Are you at least willing to concede that there might be something to what I’ve told you?”
She shrugged. She drew a shock of hair sideways to its full length and stared at it with distaste, as if wondering where all that hair came from. It was a mannerism he’d seen before, a sure sign she was fading fast.

Non capisco cosa intenda quel "fading". Potrebbe significare che si stava arrendendo alla verità? Come renderlo?
Grazie
Francesca Chiarello
Italy
Local time: 09:29
Italian translation:cedimento
Explanation:
un chiaro segnale di cedimento.

Sì, credo che la tua interpretazione sia corretta.
Selected response from:

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:29
Grading comment
grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6cedimento
Elisa Farina
4 +2si affievolivano
Gian
4la stava perdendo
MicB
3stava rapidamente mollando la presa
Danila Moro


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
cedimento


Explanation:
un chiaro segnale di cedimento.

Sì, credo che la tua interpretazione sia corretta.

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Grading comment
grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hope05
40 mins
  -> Grazie Maryam!

agree  SYLVY75: o anche "...che stava cedendo rapidamente", se vogliamo girare la frase. Il senso comunque è questo. :)
2 hrs
  -> Grazie Sylvy!

agree  Lorraine Buckley (X): "fading fast" si dice anche delle persone moribonde, quando le perdita di forze diventa visibile. Sì, quindi le resistenze stavano crollando o si sbriciolavano
7 hrs
  -> Grazie!

agree  martini
8 hrs
  -> Grazie!

agree  darwilliam: si, verbo o sostantivo... entrambi ok :)
8 hrs
  -> Grazie!

agree  tradu-grace
12 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stava rapidamente mollando la presa


Explanation:
un'altra idea.

Danila Moro
Italy
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 515
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
si affievolivano


Explanation:
un chiaro segno che i suoi dubbi si affievolivano in fretta


30 post - 13 autori - Ultimo post: 27 ott 2009
Poi, procedendo i dubbi si affievolivano, ma non perchè non esistessero più, ma, e questo l'ho scoperto dopo, perchè il mio cervello si ...
forum.infotdgeova.it/viewtopic.php?p=7379


Gian
Italy
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Gneusz
2 hrs

agree  tradu-grace
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la stava perdendo


Explanation:
tradotto letteralmente è "lei stava svanendo velocemente".
Può voler dire che sta perdendo la sua attenzione perché lei si sta ritirando in sè stessa, o che la sta veramente perdendo (se è la sua ragazza).
La frase che propongo mantiene l'ambiguità anche in italiano.

MicB
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search