market color

German translation: Tipps/Hinweise zur Marktentwicklung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:market color
German translation:Tipps/Hinweise zur Marktentwicklung
Entered by: Koik

10:46 May 27, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: market color
Kontext: Market information or market color provided by the company.

Hallo,

der Begriff taucht öfter in meinem Text auf, aber bis jetzt ist es mir noch nicht gelungen, herauszufinden, was mit "market color" gemeint sein könnte. Weiß vielleicht jemand eine deutsche Übersetzung dafür? Könnte es vielleicht so etwas wie Marktrichtung oder Markttendenz sein?
Koik
Local time: 05:09
Tipps/Hinweise zur Marktentwicklung
Explanation:
"Market color" sind Hinweise von Insidern zur Marktentwicklung. Man kann es in etwa mit Insidertipps vergleichen, allerdings bewegt sich "market color" in einer rechtlichen Grauzone und ist nicht grundsätzlich illegal. Der große Unterschied zu Insidertipps ist, dass die Insidertipps eine spezielle Transaktion betreffen, "market color" bezieht sich auf die Entwicklung eines Marktes allgemein.
Selected response from:

Jana Hoffmann
Local time: 21:09
Grading comment
Vielen Dank für die Antworten. Ich habe mich für den Vorschlag von Jana entschieden. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Tipps/Hinweise zur Marktentwicklung
Jana Hoffmann
4Die Gerüchteküche auswerten
Werner Walther
3Marktschattierung
DERDOKTOR


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Marktschattierung


Explanation:
FALLS man den Begriff übersetzen will. Es geht dabei um eine Art 'G'schmäckle', das der Markt als Tendenz entwickelt, eine Art je ne sais quoi.

DERDOKTOR
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 441
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Tipps/Hinweise zur Marktentwicklung


Explanation:
"Market color" sind Hinweise von Insidern zur Marktentwicklung. Man kann es in etwa mit Insidertipps vergleichen, allerdings bewegt sich "market color" in einer rechtlichen Grauzone und ist nicht grundsätzlich illegal. Der große Unterschied zu Insidertipps ist, dass die Insidertipps eine spezielle Transaktion betreffen, "market color" bezieht sich auf die Entwicklung eines Marktes allgemein.


    Reference: http://www.thisismoney.co.uk/30-second-guides/article.html?i...
    Reference: http://www.finalternatives.com/node/9520
Jana Hoffmann
Local time: 21:09
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank für die Antworten. Ich habe mich für den Vorschlag von Jana entschieden. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Sehr gute Recherche. Der erste Linke beschreibt tatsächlich etwas, was man noch nicht kennt. Jetzt kommt es auf die richtige Interpretation an, um dem Fragesteller zu helfen.
1 hr

agree  Uta Kappler: Ja, ganz treffend, finde ich.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Gerüchteküche auswerten


Explanation:
Dieser Vorschlag beruht auf dem ersten Link von Jana (daher gerne die Punkte an sie, wenn das hier gefällt).

Dort heißt es:
"Galleon, .... at the centre of an insider trading scandal, is reported to have paid Wall Street banks £151m a year to receive this market colour. It allegedly pressed its contacts at banks for tips on market developments. By gathering various pieces of chatter and noise it was able to piece together a better picture of the market. It was the ability to decode what it was hearing that apparently gave Galleon its investment 'edge'.
Is it allowed?
Ironically, market colour is a grey area. It is obviously different to insider dealing.

Whether it concerns market regulators rather depends on what the information is, how it was passed on, whether people could rely upon it to make a decision and ....




--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2011-05-27 15:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

Für Galleon gälte sogar:
"Schmieren, gewisse Leute zum Reden bringen* und die Gerüchteküche abschöpfen/auswerten".

*zum Reden bringen: das wären Korruptionsgelder (Geld für Info) und u.U. auch Androhung von Gewalt oder negativen Konsequenzen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2011-05-27 16:01:56 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Du fragst ja ganz konkret nach 'market color'. Das sind diese "Wolken" von Gerüchten als Wahrheiten, Halbwahrheiten und Unwahrheiten, die durch Information, Desinformation, aus denen in der Meinung der Fachwelt (nicht in der öffentlichen Meinung) ein bestimmtes vorherrschendes Bild zu einem Sachverhalt oder Objekt entsteht.

Kurz formuliert kenne ich kein Äquivalent auf Deutsch für 'market color'; 1:1 = Marktfarbe bietet sich m.E. nicht an.

Werner Walther
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search