Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
tutelare i danni patrimoniali
German translation:
Entschädigung für Vermögensschäden beanspruchen
Added to glossary by
Thomas Blicker
Apr 28, 2011 06:55
13 yrs ago
2 viewers *
Italian term
tutelare danni patrimoniali
Italian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
contratto di fornitura
Kontext: tutelare ... i danni patrimoniali ... derivanti dalla vostra inadempienza
Vorschlag: Ersatz beanspruchen für Vermögensschäden aus Ihrer Nichterfüllung
Frage: wird "tutelare i danni" hier im Sinne von "richiedere i danni" gebraucht?
Im Voraus vielen Dank für eure Unterstützung!
Vorschlag: Ersatz beanspruchen für Vermögensschäden aus Ihrer Nichterfüllung
Frage: wird "tutelare i danni" hier im Sinne von "richiedere i danni" gebraucht?
Im Voraus vielen Dank für eure Unterstützung!
Proposed translations
(German)
4 | vor Vermögensschäden (aus / wegen Nichterfüllung) schützen | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Proposed translations
9 mins
Selected
vor Vermögensschäden (aus / wegen Nichterfüllung) schützen
Eine Vertrauensschadenversicherung (VSV) schützt Unternehmen vor Vermögensschäden aus unerlaubten Handlungen, die von Betriebsangehörigen oder sonstigen ...
www.hanse-ass.de/index.php?id=37
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-04-28 07:37:04 GMT)
--------------------------------------------------
- tutela legale = Rechtsschutz
- tutelare i danni = Entschädigung beanspruchen
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-04-28 07:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
tutelare i danni patrimoniali = Entschädigung für die Vermögensschäden beanspruchen
www.hanse-ass.de/index.php?id=37
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-04-28 07:37:04 GMT)
--------------------------------------------------
- tutela legale = Rechtsschutz
- tutelare i danni = Entschädigung beanspruchen
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-04-28 07:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
tutelare i danni patrimoniali = Entschädigung für die Vermögensschäden beanspruchen
Note from asker:
ich hätte noch etwas mehr Kontext angeben müssen: "tutelare tramite nostri legali in ogni sede i danni patrimoniali ..." Wäre in diesem Fall "Ersatz beanspruchen" gerechtfertigt? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Unterstützung!"
Something went wrong...