Glossary entry

English term or phrase:

Army Separation Center

French translation:

centre/base de démobilisation

Added to glossary by Odile Breuvart
Apr 15, 2011 12:50
13 yrs ago
3 viewers *
English term

Army Separation Center

English to French Art/Literary Military / Defense psychology
I do not know how to translate 'Army Separation Center', which comes from a translation on clinical observations for the study of intuition, in the sphere of Transactional Analysis.
It refers to an observation made by the author of this book (Eric Berne, Intuition and Ego States).
He relates what happened to him in the latter part of 1945 at an Army Separation Center as he was taking part to "a medical examination carried out in assembly-line fashion."
...Or is it one of these terms that should be left untranslated with a Translator's note giving more explanation?
Thank you for your kind help.

Discussion

Jean Lachaud Apr 16, 2011:
Dans le 2e semestre de 1945, la probabilité est plus grande pour qu'il s'agisse de démobilisation.
Murielle M Apr 16, 2011:
Bonjour, moi aussi j’ai pensé qu’il s’agissait d’un camp de démobilisation au début et c’est peut-être bien le cas. Ce qui m’a fait changer d’avis c’est que « separation centre » a visiblement plusieurs sens, non seulement de « camp de démobilisation » mais aussi d’« attente d’affectation » comme vous le constaterez en lisant la référence jusqu’au bout : http://www.cbmicheals.com/pages/WW II?multcontentitemid=1628...

“0800 Shipping Clerk will take up your processing slips and move you by bus to your new Battalion.”

Le premier “separation camp” où ce monsieur a atterri après la guerre étant décrit comme ayant “the sole function of processing troops returning from overseas duty for furlough, redeployment, or discharge. »

Ce qui m’a fait opter pour le sens d’« attente d’affectation » est la visite médicale qui me semble plus probable avant affectation qu’au moment de la démobilisation mais puisque le contexte est flou, je crois que j’opterais pour une traduction générale du genre « camp militaire de transit » avec note du traducteur.
FX Fraipont (X) Apr 15, 2011:
separation centers "separation : 2 : termination of a contractual relationship (as employment or military service) "
http://dictionary.reference.com/browse/separation?o=102889

Certainement pas "avant affectation".
Tout ce que j'ai trouvé sur ces "separation centers" concernait des soldats US revenant de la seconde guerre mondiale.

" Frank's 2nd Separation Center - Camp Atterbury, Edinburg, IN
Camp Atterbury
2nd Separation Center
Edinburg, Indiana
January 1946
This is the second separation camp that Frank Micheals attended after arriving in the USA after World War II.

Activated: 2 June 1942
Named For: BG William Wallace Atterbury, Chief of Transport, American Expeditionary Force (WW 1), President, Pennsylvania Railroad, native of New Albany, Indiana.
In 1946 at Camp Atterbury Separation Center, about 561,000 personnel were separated at a rate of almost 3,000 separations per day.
http://www.cbmicheals.com/pages/WW II?multcontentitemid=1628...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

centre/base de démobilisation

-
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X) : "separation : 2 : termination of a contractual relationship (as employment or military service) " http://dictionary.reference.com/browse/separation?o=102889
18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks go to everyone irrespectively. Honestly I am not sure myself. JL01 made me tip my balance for historical reasons. The thing for me is that it is a military consideration that is not the focus of the book, which is on psychology. For practical reasons I am unable to be 100% certain at the moment. Humbly."
+1
1 hr

Centre de transit (pour militaires en attente d’affectation)

Je crois qu’il s’agit d’un camp où les soldats qui arrivent ou reviennent de permission sont « triés » et assignés à tel ou tel régiment…

http://www.cbmicheals.com/pages/WW II?multcontentitemid=1628...

On pourrait peut-être traduire par :

« Centre de transit (pour militaires en attente d’affectation) »

« Le camp de Rivesaltes 1935-1970
Le camp de Rivesaltes, créé en 1935 dans la plaine comprise entre Salses, Rivesaltes et Espira de l’Agly, est d'abord un centre militaire d’instruction d'une capacité de 20 000 places environ.
Il devient en 1939 un centre de transit pour le contingent en attente d’affectation et en février 1939, arrivent les premiers civils, dans les 16 îlots du camp. »

http://www.ajpn.org/internement-Camp-Joffre-a-Rivesaltes-169...

Mais il s'agit de vérifier que cela colle dans le contexte, je ne suis pas sûre de ce que ce monsieur faisait dans le "separation centre", à part y passer une visite médicale...
Note from asker:
J'aime beaucoup votre réponse, elle est très détaillée et m'aide beaucoup, merci de votre aide précieuse. En fait, c'est le problème, ce n'est pas très clair. Au début je me demandai s'il n'était pas lui même un de ces soldats, mais il ressort plutôt qu'il est l'un des examinateurs qui faisait subir des tests psychologiques simples aux soldats à leur insu pour en déduire des observations sur la manière dont on intuitionne. On s'adressait donc à des soldats à la fin de la guerre aux États-Unis. Je n'en sais pas plus.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
5 mins
Merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search