dial-meter

French translation: cadran d\'affichage, boitier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dial-meter
French translation:cadran d\'affichage, boitier
Entered by: Rachida Benbekhti

09:14 Apr 7, 2011
English to French translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications) / context: Survey, evaluation responses "Using a qualitative approach, respondents’ immediate reaction to the speech was measured by means of a ‘dial-meter’, followed by a group discussion. Using the dial-meters, respondents recorded their response"
English term or phrase: dial-meter
Hi, could anybody help me translate this word?
I was thinking of a kind of "enregistreur". Any other ideas?
The contexte of the sentence is: Speech shown in its entirety and immediate reactions recorded via dial-meter
Many thanks in advance for your help,
Rachida
Rachida Benbekhti
Local time: 12:46
cadran, affichage, Vu-mètre
Explanation:
cadran, affichage, Vu-mètre
It depends what this dial (cadran) has to visualise...
As it seems sound here (speech is sound), it could be
(as I do not have more details) that it is visualised
on a display (affichage) and that the amplitude
of the reactions also shows, reason why I spoke
of Vu-mètre...
Just an idea...
Selected response from:

Guy Raedersdorf
Netherlands
Local time: 12:46
Grading comment
Thank you very much for your help. I finally chose the answer "cadran d'affichage" or "boitier d'affichage" since it's a physical device to register rates from 0 to 10. I hope it will be clear enough.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cadran, affichage, Vu-mètre
Guy Raedersdorf


Discussion entries: 4





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cadran, affichage, Vu-mètre


Explanation:
cadran, affichage, Vu-mètre
It depends what this dial (cadran) has to visualise...
As it seems sound here (speech is sound), it could be
(as I do not have more details) that it is visualised
on a display (affichage) and that the amplitude
of the reactions also shows, reason why I spoke
of Vu-mètre...
Just an idea...

Guy Raedersdorf
Netherlands
Local time: 12:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much for your help. I finally chose the answer "cadran d'affichage" or "boitier d'affichage" since it's a physical device to register rates from 0 to 10. I hope it will be clear enough.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: In the light of the extra context, I'd say definitely not vu-mètre, and almost certainly not 'affichage' either; some kind of 'cadran' does, however, seem possible. Pending more context!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search