Satzverständnis

17:01 Apr 6, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Vertragsmuster Bürgschaft
Dutch term or phrase: Satzverständnis
Het inkopen, bewerken en ten behoeve van Opdrachtgever in het werk brengen van staal, inclusief de waarde van het staal, in het kader van de realisatie van de stadsbrug
"in het werk brengen van staal" "inclusief de waarde van het staal" - das begreife ich nicht, ich bitte um Hilfe. Vielen Dank im Voraus,
Elke
Elke Adams
Germany
Local time: 00:07


Summary of answers provided
4Einkauf und Anlieferung des Stahls
Kristel Kruijsen


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einkauf und Anlieferung des Stahls


Explanation:
so wie ich es verstanden habe...

Kristel Kruijsen
Germany
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search