GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:09 Apr 5, 2011 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 05:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | devis de règlement |
|
devis de règlement Explanation: J'ai déjà vu ce terme dans des traductions SAP, c'est une estimation pour le règlement de contrat, envoyée au client avant la fin de contrat pour apurer le solde. On pourrait aussi utiliser devis d'apurement mais "règlement" est plus dans le sens du glossaire SAP pour "settlement" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.