Por nombrar sólo a algunas...

English translation: to name just a few

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Por nombrar sólo a algunas...
English translation:to name just a few
Entered by: Abraal

03:58 Apr 4, 2011
Spanish to English translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Por nombrar sólo a algunas...
Hola nuevamente!
El autor está orgulloso de las áreas que su trabajo abarca, entonces dice: Por nombrar sólo a algunas (de las áreas)... ¿Puede quedar sólo en "To name just some of them"... ¿O hay algo mejor?
Muchas gracias!
Abraal
Local time: 15:50
to name just a few
Explanation:
Hope this helps!

http://books.google.com.au/books?id=F7vd7JQ4zlcC&pg=PA787&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-04-10 03:56:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped! Good luck!
Selected response from:

Maria Mastruzzo
Australia
Local time: 05:50
Grading comment
THANKS!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7to name just a few
Maria Mastruzzo
5 +3To name only a few
David Hollywood
4just to cite a few
telefpro


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
To name only a few


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2011-04-04 04:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

or for more effect " to name but a few"

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2011-04-04 04:05:30 GMT)
--------------------------------------------------

tha't the standard way of doing this in English :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2011-04-04 04:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

"to name but a few" is nice understatement (and sorry about spelling on the previous entry)

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2011-04-04 04:10:39 GMT)
--------------------------------------------------

keeps the speaker modest in his/her glory :)

David Hollywood
Local time: 16:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 480

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evans (X): To name but a few is the standard expression in English
2 hrs

agree  Joseph Tein: Hi David. I think this is fine, but I can also see using "just to name a few" ... and "to name just a few" works well also, IMO.
2 hrs

agree  David Ronder: Yes, 'to name but a few' is the standard expression
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
just to cite a few


Explanation:
Another option. Yours is correct

telefpro
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
to name just a few


Explanation:
Hope this helps!

http://books.google.com.au/books?id=F7vd7JQ4zlcC&pg=PA787&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-04-10 03:56:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped! Good luck!

Maria Mastruzzo
Australia
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 60
Grading comment
THANKS!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Walker
2 hrs
  -> Muchas gracias y saludos Claire :)

agree  Joseph Tein
2 hrs
  -> Muchas gracias y saludos Joseph :)

agree  Lisa McCarthy
3 hrs
  -> Mil gracias y saludos Lisa :)

agree  Edward Tully
3 hrs
  -> Muchas gracias y saludos Edward :)

agree  Carol Gullidge
4 hrs
  -> Muchas gracias y saludos Carol :)

agree  Mirtha Grotewold
9 hrs
  -> Muchas gracias y saludos Mirtha :)

agree  Amy Moreno
2 days 13 hrs
  -> Muchas gracias y saludos amy :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search