Midway meeting

Romanian translation: şedinţă/întâlnire intermediară

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Midway meeting
Romanian translation:şedinţă/întâlnire intermediară

21:32 Mar 22, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-25 22:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / general
English term or phrase: Midway meeting
Este Initial meeting, Midway meeting si Final meeting. Pe mine ma intereseaza a doua.
delia1009
United Kingdom
Local time: 17:37
şedinţă/întâlnire intermediară
Explanation:
fara mai mult context, ar fi corect de ex. pt. sedinte de consiliere, de evaluare...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-03-22 22:08:34 GMT)
--------------------------------------------------

in contextul terapiei
http://www.e-psihiatrie.ro/forum/viewtopic.php?f=2&t=1466

si in contextul antrenamentelor sportive e corect.

Spor la lucru.
Selected response from:

Isabella G
Germany
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8şedinţă/întâlnire intermediară
Isabella G
2punct de întâlnire la jumătatea distanţei
Nicoleta Zancu


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
midway meeting
punct de întâlnire la jumătatea distanţei


Explanation:
Suna cam lung :( dar exista termenul asta,sper sa-ti fie de ajutor
Scuze pt link,cu horoscopul,dar la Taur zice cam asa ceva...
http://horoscop2011.starsstreet.ro/horoscop-neti-sandu-1-feb...

Nicoleta Zancu
Italy
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
midway meeting
şedinţă/întâlnire intermediară


Explanation:
fara mai mult context, ar fi corect de ex. pt. sedinte de consiliere, de evaluare...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2011-03-22 22:08:34 GMT)
--------------------------------------------------

in contextul terapiei
http://www.e-psihiatrie.ro/forum/viewtopic.php?f=2&t=1466

si in contextul antrenamentelor sportive e corect.

Spor la lucru.

Isabella G
Germany
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU: in lipsa unui context adecvat, este o formulare buna
1 hr
  -> multumesc!

agree  Adina D
2 hrs
  -> multumesc

agree  Claudia Coja
3 hrs
  -> multumesc

agree  George C.
8 hrs
  -> multumesc

agree  Ioana Daia
9 hrs
  -> multumesc

agree  Julia Prazsmary
13 hrs
  -> multumesc

agree  Cosmin Băduleţeanu
15 hrs
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search