Mar 14, 2011 11:09
13 yrs ago
Italian term

software reader

Italian to Russian Tech/Engineering Engineering (general)
На всякий случай решила посоветоваться, поскольку далека от понимания сути таких тонкостей)
Речь идёт о брошюре, на страницах которой помимо собственно текста и фотографий находятся квадратики с обозначением QR и испещрённые линиями.

Итак, оригинал:
Un QR Code è un codice bidimensionale, acronimo dell’inglese quick response (risposta rapida) che permette un rapido accesso a contenuti multimediali speciali.
Come funziona?
Basta inquadrare o fotografare con il cellulare il codice QR e si viene immediatamente collegati ai contenuti multimediali che possono contenere diversi tipi di dati tra cui: video, siti internet, vcard, testi e molto altro.
Cosa serve?
Un cellulare o smartphone con fotocamera.
Un software reader installato nel telefono (se non fosse già preinstallato nel cellulare si può scaricare gratuitamente dalla rete).

Мой перевод:
Код QR это двухмерный код, акроним от английского «quick response» («быстрый ответ») , который обеспечивает быстрый доступ к специальной мультимедийной информации.
Как это работает?
Достаточно выделить или сфотографировать на мобильный телефон Код QR и Вы сразу же получите доступ к мультимедийному содержанию разного типа: видео, интернет-сайты, электронные визитки, тексты и многое другое.
Что для этого нужно?
Сотовый телефон или смартфон с фотоаппаратом.
Программный считыватель (?), установленный в телефон (если изначально не установлено в сотовом, можно бесплатно скачать в сети)

Заранее спасибо за отлик и любые замечания!
References
...

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

считывающее ПО

судя по контексту должно быть оно
Note from asker:
Спасибо, Сергей!
Peer comment(s):

agree Assiolo : Их называют по-разному: программы/приложения для распознавания, приложения/программы для считывания, для чтения...
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Хочу сказать спасибо Assiolo, Ваша помощь как всегда кстати!)"
6 mins

программа-распознаватель

Note from asker:
Спасибо, Геннадий!
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

...

Я, как всегда, с замечаниями... :-)
Итальянское "speciale" я бы перевела как "особый", а не "специальный". Для "contenuti multimediali" в русском широко распространилось выражение "мультимедийный контент". Я бы с удовольствием употребила "содержание" (которое Вы в дальнейшем и употребляете, отлично), но, увы, "контент" свирепствует. :-)
QR - это не акроним, а сокращение, аббревиатура. Акроним - это такое сокращение, которое читается как одно слово (например, БАМ, вуз), а не по буквам (например, СССР, БГУ). Не представляю, как можно произнести QR в одно слово. Англичанам и итальянцам это явно не под силу, у автора текста (наверняка специалиста-информатика, а не филолога) ошибочка вышла. Не стоит повторять её в переводе, напишите "сокращение от английского..."
Как это работает? - вариант Как это/он (в смысле код) действует?
Перед "и Вы сразу же" нужна запятая.
Ну и, конечно, в последнем предложении, когда выберете подходящий вариант, нужно всё согласовать.
Peer comments on this reference comment:

agree DDim : обычно в телефонах встроена фотокамера, а не фотоаппарат
14 hrs
О, точно!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search