Mar 7, 2011 21:07
13 yrs ago
2 viewers *
Polish term

połączenie

Polish to English Science Chemistry; Chem Sci/Eng
Wiem, że proste, ale jakoś się "zamotałam".
Tekst o osadach w jeziorze.
"W próbach oznaczano zawartość fosforu luźno związanego, w połączeniu z żelazem, związanego z glinem i materią organiczną, występującego w związkach z wapniem oraz fosfor pozostały. Przy oznaczaniu poszczególnych połączeń fosforu stosowano schemat frakcjonowania.
Proposed translations (English)
4 bond(ed)

Discussion

Evonymus (Ewa Kazmierczak) (asker) Mar 7, 2011:
tak, właśnie zamierzam, choć próbowałam "powalczyć" sama; dziękuję :)
M.A.B. Mar 7, 2011:
luzno zwiazany Spytaj moze osobno, bo ja nie wiem. Moze kamilw bedzie

Proposed translations

22 mins
Selected

bond(ed)

Polaczenie - bond
Polaczony - bonded

--------------------------------------------------
Note added at   44 min (2011-03-07 21:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Mam nadzieje, ze o takie wlasnie polaczenie chodzi - chemiczne. Nie wiem tylko co oznacza "luzno zwiazany".

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2011-03-07 23:30:07 GMT)
--------------------------------------------------

W swietle tego co znalazlem przy luzno zwiazanym, bedzie chyba bound a nie bonded

The calcium bound phosphorus (HCl–P) showed considerable contribution (59–74%) to the sedimentary inorganic P-loads. The metal oxide bound phosphorus (NaOH–P) was higher in the hypertrophic (30–35%) than in the meso-to-eutrophic system (19–28%).

http://books.google.com/books?id=nANhaoB6YWYC&pg=PA308&lpg=P...

Poszukaj jeszcze Al-P i Fe-P

--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2011-03-08 07:01:36 GMT)
--------------------------------------------------

OK musisz rozsztrygnac jak to z tym bondem ;)
Myslalem ze ostatecznie polaczenie = bond, ale polaczony tutaj = bound
Note from asker:
dziękuję! :)
@luźno związany - w innym zdaniu, w nawiasie frakcja NH4Cl-P
i to jedyne wyjaśnienie jakie mam
faktycznie! bardzo Ci dziękuję za pomoc!
tzn. zarówno 'bond' jak i 'bound' - w 1szym moim zdaniu 'bound', w drugim bond - phosphorus bonds IMHO
"Myslalem ze ostatecznie polaczenie = bond, ale polaczony tutaj = bound" - no właśnie i ja też tak postanowiłam, jw. :) dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "jeszcze raz bardzo dziękuję za pomoc :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search