depilling

Romanian translation: descămoşare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:depilling
Romanian translation:descămoşare
Entered by: Maria Diaconu

08:02 Mar 3, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / enzime
English term or phrase: depilling
Cellulase based product, suitable for depilling treatments and enzymatic stone- wash on garments and fabrics made of cellulose and their blends.
Exemple:
http://www.prochimicagroup.com/eng/prod_enzyme.htm
Mulţumesc anticipat!
Maria Diaconu
Romania
Local time: 18:14
descămoşare
Explanation:
"I have a ton of sweaters that are in great shape except for pilling. Do dry cleaners do depilling or perhaps tailors/seamstresses?"

Pill (textile), a small ball of fuzz on cloth formed by rubbing or wearing, or the creation of such fuzz balls
Selected response from:

Olar Adrian Marius
Romania
Local time: 18:14
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7descămoşare
Olar Adrian Marius
Summary of reference entries provided
Mihaela Petrican

  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
descămoşare


Explanation:
"I have a ton of sweaters that are in great shape except for pilling. Do dry cleaners do depilling or perhaps tailors/seamstresses?"

Pill (textile), a small ball of fuzz on cloth formed by rubbing or wearing, or the creation of such fuzz balls


    Reference: http://www.yelp.com/topic/san-francisco-depilling-sweaters--...
Olar Adrian Marius
Romania
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra & Kenneth Grossman
6 mins

agree  Mihaela Petrican: m-am uitat atâta după referinţe că n-am văzut postarea...o las totuşi activă de dragul link-urilor
7 mins
  -> orice informaţie suplimentară este întotdeauna binevenită

agree  Cosmin Băduleţeanu
26 mins

agree  Oana Diana Voicu
4 hrs

agree  wordbridge
2 days 8 hrs

agree  Iosif JUHASZ
2 days 10 hrs

agree  Tradeuro Language Services
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
Nu este domeniul meu dar sper să te pun pe drumul bun cu o sugestie bazată pe faptul că pilling (când este tradus şi nu lăsat ca atare) semnifică scămoşare.

Iată un exemplu:
http://www.dex-tex.info/dictionartextil/id.Scămoşare/i.html

Prespun că depilling = antipilling şi aici iată un document ministerial care lasă termenul în engleză...că aşa vorbeau strămoşii noştri din timpuri imemorabile :)
http://www.madr.ro/legi_paduri.php?legislatie=20

Spor la lucru!

Mihaela Petrican
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 108
Note to reference poster
Asker: Mulţumesc mult, Mihaela, şi eu aveam o tendinţă sinucigaşă de a-l lăsa în engleză! :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search