Feb 24, 2011 14:50
13 yrs ago
3 viewers *
Polish term

wkład budowlany

Polish to Spanish Bus/Financial Real Estate
"Wkład budowlany za lokal mieszkalny został uregulowany w całości."

Czy ktoś wie, jak przyzwoicie oddać pojęcie "wkład budowlany"? Z definicji wynika, że to opłata w zamian za nabycie spółdzielczego własnościowego prawa do lokalu, obejmująca koszty wybudowania tego lokalu...

Na chwilę obecną mam:

--- Gastos de edificación del local residencial sufragados en su totalidad ---

ale może da się to oddać lepiej?

Proposed translations

34 mins
Selected

Aportación al fondo de construcción de vivienda

Local residencial NIEEEE!
Note from asker:
Dziękuję za odpowiedź.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search