Feb 23, 2011 18:22
13 yrs ago
German term
Reben lassen einen fallen bis an den Rhein, Aber nie ganz hinein
German to Turkish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Müşterim sıkıştırmakta bir taraftan. Karşılık da bulamadım. Yardımlarınız wird gefragt. Dankeşön
Proposed translations
(Turkish)
5 | Kötü hasat bağcıyı perişan eder ama öldürmez | Haluk Erkan |
Proposed translations
12 hrs
Selected
Kötü hasat bağcıyı perişan eder ama öldürmez
Bu deyimin anlamını bulmak epey zor, ancak aşağıdaki linkte "Rebe"ye kadar gidip orda bulabilirsiniz. Zaten aşağıda Almanca ne anlama geldiğini yazdım. Yani bağcıların kötü bir hasat durumunda söyledikleri sözmüş. Buna dayanarak da Türkçe'ye uyarladım.
Ausspruch der Winzer in einer schlechten Weinernte.
Ausspruch der Winzer in einer schlechten Weinernte.
Reference:
Note from asker:
Çok sağolun Haluk Bey. Selamlar. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.
Herkese teşekkür ederim
Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler
Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.
"
Something went wrong...