Glossary entry

English term or phrase:

KVS

Russian translation:

Коэффициент пропускной способности клапана

Added to glossary by Lilia_vertaler
Feb 23, 2011 12:53
13 yrs ago
English term

KVS

Non-PRO English to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial клапаны и т.п.
Как расшифровывается обозначение KVS (VS подстрочными буквами) в пневнооборудовании, таком как регулирующие клапаны и объемные бустеры? Например, как в Kvs Suppy/Exhaust/Bypass = 8 m3/hr.
Change log

Feb 28, 2011 04:55: Lilia_vertaler Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): enrustra, Lena Gavrilyuk

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

ArnieT (asker) Feb 23, 2011:
В физике не всегда совпадает с названием величин Тем не менее, она обозначает какую-либо величину. Пусть К не совпадает с обозначаемой нею величиной, но какую величину она обозначает? По-анлийски.
ArnieT (asker) Feb 23, 2011:
что такое spw Ну и? То же самое, что и в данном случае. Сам факт, что никто из участвующих в рассмотрении данного вопроса не знает на него ответ, не означает, что ответа не существует.
enrustra Feb 23, 2011:
То, что Вы хотите знать для развития - это отлично. Для переводчика это важно - знать с запасом. Большой запас знаний - основа интуиции. Поэтому я тоже всегда стараюсь вызнать как можно больше, откуда взялась та или иная аббревиатура, попутно узнаешь массу интересного и нужного. Полностью поддерживаю Ваше стремление к знанию. :-)
Lilia_vertaler Feb 23, 2011:
В физике не всегда аббревиатура совпадает с названием величин. Приведу пример: только вчера рассматривали, что такое spw - http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/mechanics_mech_... А ведь даже в европейский стандарт забито, но по аббревиатуре ни за что не догадаешься.
ArnieT (asker) Feb 23, 2011:
Но переводить это не надо Да не хочу я ничего переводить. Данного объяснения достаточно для перевода. Но я просто хочу знать для личного развития, what K stands for, what v stands for, and what s stands for. As I have already said, there must be some reason, why namely these letters were chosen, and not Xyz. А за ссылку спасибо, очень полезная для общего, и не только, развития.
enrustra Feb 23, 2011:
Посмотрите по этой ссылке, и Вы увидите, что Лилия права - есть немало таких индексов типа vs или v, которые не надо переводить. В данном случае, как я понял, K - это коэффициент, v - это клапан (Valve). Но переводить это не надо, это просто для интереса. Вот ссылка:
http://www.mankenberg.de/en/41/faq-frequently-asked-question...

Могу сказать, что мне приходится сталкиваться с самыми замысловатыми сокращениями в судостроительных текстах. Иногда бывает невозможно найти даже смысл обозначения. Конечно, надо быть внимательным, иногда индекс может переводиться, например, da и df (a и f нижним индексом) - это осадка судна кормой (aft) и носом (fore), и правильно писать по русски dк и dн, соответственно. Но часто бывают просто устоявшиеся обозначения, которые специалисты знают без перевода, и расшифровывать их не надо.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

Коэффициент пропускной способности клапана

Значение коэффициента пропускной способности (kvs)
http://cbs.grundfos.com/GMO_Russia/lexica/HEA_kvs_value.html

--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2011-02-23 13:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

Kvs не расшифровывается. Это характеристика клапана. Забивается в таблицу данных каждого клапана.
Note from asker:
Спасибо за подсказку, очень полезная. Но как расшифровывается это обозначение по английски?
Но ведь должно Kvs обозначать что-то по-английски. Почему именно Kvs, а не, скажем, Xyz? Я хочу знать, как именно этот термин расшифровывается по-английски. Может быть порекомендуете, где можно подчитать что-либо по этой теме? Т.е., пневмооборудование в общем, и клапаны, превмоприводы и бустеры в частности? На английском или русском, не важно.
Peer comment(s):

agree enrustra
1 hr
Спасибо за поддержку.
agree mk_lab
2 hrs
Спасибо за поддержку.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search