Feb 16, 2011 16:43
13 yrs ago
12 viewers *
English term

Community interest company

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
The xxxx is a *community interest company* that runs as a social enterprise.

Si parla di un'azienda che sostanzialmente ricicla e riutilizza rifiuti. Ho trovato la definizione qui
http://en.wikipedia.org/wiki/Community_interest_company

ma mi chiedo: esiste un corrispettivo italiano? e anche: posso eventualmente omettere e tenere la seconda parte traducendo con un generico "impresa a sfondo sociale"?
Grazie a tutti per gli eventuali contributi!!

Discussion

ossidiana (asker) Feb 16, 2011:
grazie per la risposta, ma no, non credo proprio. Non sarebbe "charity" in quel caso?
Salvatore Salvaggio Feb 16, 2011:
Non si tratta di una onlus o di una impresa no profit, per caso?

Proposed translations

8 mins
Selected

impresa socialmente utile

ci sono vari riscontri.
Note from asker:
grazie Danila, il termine e' meglio, credo, del mio "a sfondo sociale" messo li' di fretta, ma forse traduce piu' il "social enterprise" che viene dopo...vorrei capire se esiste un corrispettivo italiano o quasi per "community interest company"
Grazie Danila, non è esattamente ciò che cercavo, ma mi è stato utile comunque come ti avevo già detto!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

impresa con finalità sociale

un altro suggerimento
Note from asker:
Grazie sarila, ho scelto la risposta di Danila perchè nessuna delle due era ciò che cercavo, ma lei per prima mi ha messo sulla strada giusta. Grazie comunque però!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search