Glossary entry

German term or phrase:

Arbeitsschicht

French translation:

équipe de travail

Added to glossary by Jeanne Talcone
Feb 5, 2011 06:59
13 yrs ago
2 viewers *
German term

Arbeitsschicht

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering désignation
Anwendung
• Einen Filz mit XXX tränken, falten und mittels XXX auf den Schweißdraht setzen (vor dem Drahteinlauf)
• Zur Entfernung von Verschmutzungen und etwaiger Überschussmengen einen weiteren, ungetränkten Filz nachfolgend platzieren (Tandem Verfahren)
• Faustregel für Dosierung: XXX je Arbeitsschicht 1x nachdosieren (1-2 ccm)

couche de travail ou équipe ?
Proposed translations (French)
5 +5 équipe de travail
4 +1 opération

Discussion

Jeanne Talcone (asker) Feb 5, 2011:
Justement j'hésite entre ces deux suggestions...

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

équipe de travail

V. Ernst
Il s'agit du travail posté (3-8 p. ex.)
Je dirais ici "à chaque changement d'équipe"
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
26 mins
agree Mika63 : @Michel Forster: Je pense que vous avez raison. La notion "Arbeitsschicht" est un peu ambiguë. (voir aussi: http://www.protec-austria.com/de/referenzen/anwenderberichte...", 4ème paragraphe.
35 mins
agree Carola BAYLE
4 hrs
agree Geneviève von Levetzow
21 hrs
agree InterloKution
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
36 mins

opération

Es geht wohl um einen Kontaktschmierstoff und -reiniger für Drahtelektroden beim MAG-Schweißen und Löten. (http://www.protec-austria.com/de/produkte/wire-coating-fluid...

Ich würde "Arbeitsschicht" mit "à chaque opération" übersetzen (im Sinne von Arbeitsgang)
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall : ich auch
17 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search