Glossary entry (derived from question below)
Feb 2, 2011 19:30
13 yrs ago
Swedish term
Ä
Swedish to English
Law/Patents
Law (general)
court terminology
A document that was filed with a Swedish court (the VÄSTMANLANDS TINGSRÄTT) contains a stamp with the following:
VÄSTMANLANDS TINGSRÄTT
BEVIS 2002-08-03 Ä 3380-02
What is the "Ä" part of this?
VÄSTMANLANDS TINGSRÄTT
BEVIS 2002-08-03 Ä 3380-02
What is the "Ä" part of this?
Proposed translations
(English)
3 +1 | case/matter | Diarmuid Kennan |
4 +1 | Case | Åsa Schoening |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
case/matter
ärende matter
domstols~ court matter
domstols~ court matter
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tack så mycket
"
+1
5 mins
Case
I'm assuming that "Ärende" has been abbreviated as "Ä." I would spell out case, to avoid confusion in the target language.
Something went wrong...