Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
opening your door
Arabic translation:
استقبال
Added to glossary by
Haytham Boles
Jan 31, 2011 03:54
13 yrs ago
1 viewer *
English term
opening your door
English to Arabic
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
Announcement delivered to
Staff members from the National Children’s Study might be stopping by your neighborhood soon. They hope to ask you a few questions that are helpful to the study. _(church’s name)___ asks that you help support the study by opening your door and taking a few moments to answer their questions.
Dear all,
I know that literal translation of the phrase into Arabic would be:
من خلال فتح بابك أو الباب
لكن انني أفكر بترجمتها إلى:
من خلال استقبالك للموظفين من الدراسة الوطنية للطفولة
هي برأي ترجمة حرة وأقوى وأفضل
Is this a standing option in my case?
Please I appreciate any comments and feedback. And if you have a better translation, you're much welcome!
Thank you.
Dear all,
I know that literal translation of the phrase into Arabic would be:
من خلال فتح بابك أو الباب
لكن انني أفكر بترجمتها إلى:
من خلال استقبالك للموظفين من الدراسة الوطنية للطفولة
هي برأي ترجمة حرة وأقوى وأفضل
Is this a standing option in my case?
Please I appreciate any comments and feedback. And if you have a better translation, you're much welcome!
Thank you.
Proposed translations
(Arabic)
4 +2 | استقبال | TAKOAS (X) |
4 | فتح أبوابكم | Asim Hussein |
4 | فسح المجال | Mohamed Hosni |
3 | عرض استضافة | Constantinos Faridis (X) |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
استقبال
reflecting a (basic) sense of welcome (not just physically opening the door) and not necessarily a generous invitation (well why not!?)
Note from asker:
شكراً جزيلاً زميلي العزيز عيد الرحيم على المساعدة. جزاك الله خيراً |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I find this answer as most helpful. I'd like to thank all the other answerers who took the time and effort to offer their translations. I appreciate it!"
2 hrs
عرض استضافة
عرض استضافة
3 hrs
فتح أبوابكم
من خلال فتح أبوابكم للقائمين على الدراسة والإجابة على.....
اعتقد أن "فتح أبوابكم" أنسب من استقبال، وذلك لأن سياق الجملة يدل على أن استفسارات أو أسئلة الموظفين سوف تستغرق لحظات قليلة فقط moments
اعتقد أن "فتح أبوابكم" أنسب من استقبال، وذلك لأن سياق الجملة يدل على أن استفسارات أو أسئلة الموظفين سوف تستغرق لحظات قليلة فقط moments
1 day 5 hrs
فسح المجال
أن تفسح أو أن تفسحوا المجال في صيغة الجمع للإحترام
Something went wrong...