executive law

Czech translation: právo vrcholných pracovníků korporací/manažerské

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executive law
Czech translation:právo vrcholných pracovníků korporací/manažerské
Entered by: jankaisler

15:04 Jan 24, 2011
English to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / attorneys
English term or phrase: executive law
Definition:
10. What does the term "executive law" mean?
This is a new term used to describe the body of law understood and practiced by attorneys who specialize in meeting the unique needs of executives.

In the same way that "elder law" describes the practice of attorneys who specialize in assisting those in our aging population, "executive law" is about lawyers counseling and representing executives in transition and in trouble.

An attorney who practices executive law has the experience to guide a CFO who is exiting her employment and wants or has a severance package.

The lawyer who practices executive law is skilled in helping the Vice-President, Human Resources to evaluate and negotiate his employment agreement when going into a new company.

A lawyer who practices executive law can competently advise executives on workplace challenges, including preparations to leave and establish a competing business. An executive law attorney understands the ins and outs of releases, trade secrets, covenants not to compete, covenants of non-interference, no-raiding agreements, stock options, change of control agreements, and hundreds of common severance and employment agreement provisions, including confidentiality and non-disparagement clauses.
Iveta Pecinkova
Czech Republic
Local time: 19:07
právo manažerů/vrcholných pracovníků korporací
Explanation:
jak je uvedeno v začátku dotazu: "This is a new term .."

Když se poskytují ve větší AK právní služby předsedovi a členům představenstva, tak v obdobých otázkách a v podstatě ve všem.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-01-24 15:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

/členů nejvyššího vedení společnosti

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-24 17:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

"executive law" je obdobou "corporate law" čili by se dalo přeložit taky jako "manažerské právo" obdobně jako existuje a používá se termín "korporační právo/právo společností"
Selected response from:

jankaisler
Local time: 19:07
Grading comment
Dekuji
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1právní služby pro řídící pracovníky
Zdeněk Hartmann
3právo manažerů/vrcholných pracovníků korporací
jankaisler


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
právní služby pro řídící pracovníky


Explanation:
Příp. lze použít některý z krásných českých ekvivaletnů "exectutive management". "top management", nebo i poněkud fádnější a nudnější "vedení".

Zdeněk Hartmann
Czech Republic
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  jankaisler: nejde o "právní služby", ale o oblast práva, do níž spadají/která zahrnuje uvedené problémy
27 mins
  -> Já se opírám o druhý odstavec, kde se praví "practice of attorneys who specialize in...". Podle mě jde o rozumné a ke čtenáři vstřícné zexplicitnění. Slvoníkový ekvivelent je podle mě druhořadý, nejde o smlouvu, ale (nejspíš) o reklamu.

agree  Sarka Rubkova: já bych to taky atk viděla, protože si nemyslím, že by pro manažery existovalo nějaké speciální právo
2 days 22 hrs
  -> Díky.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
právo manažerů/vrcholných pracovníků korporací


Explanation:
jak je uvedeno v začátku dotazu: "This is a new term .."

Když se poskytují ve větší AK právní služby předsedovi a členům představenstva, tak v obdobých otázkách a v podstatě ve všem.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-01-24 15:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

/členů nejvyššího vedení společnosti

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-24 17:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

"executive law" je obdobou "corporate law" čili by se dalo přeložit taky jako "manažerské právo" obdobně jako existuje a používá se termín "korporační právo/právo společností"

jankaisler
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 804
Grading comment
Dekuji
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search