secure a mandate

Spanish translation: consolidar un mandato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:secure a mandate
Spanish translation:consolidar un mandato
Entered by: Anne Lombard (X)

09:29 Jan 15, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop / exposición de principios
English term or phrase: secure a mandate
En una declaración de principios de una ONG:

Our organization strives to secure a mandate that embodies the humanitarian ideals...
Anne Lombard (X)
Local time: 15:12
consolidar un mandato
Explanation:
Sin más contexto podría referirse a "consolidar un mandato" en el que se recojan los ideales humanitarios


Marketing Político y la Públicidad Política, escribe:. Rodher ...
17 Jul 2008... política para ganar una elección , consolidar un mandato o desarrollar una carrera política exitosa tanto personal como grupal, esto es, ...
rodherrossini.obolog.com/marketing-politico-publicidad-politica-escribe-rodher-johny-rossini-109634 - En caché
Selected response from:

NTRAD
Spain
Local time: 15:12
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1consolidar un mandato
NTRAD
4obtener un amplio apoyo
Charles Davis


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consolidar un mandato


Explanation:
Sin más contexto podría referirse a "consolidar un mandato" en el que se recojan los ideales humanitarios


Marketing Político y la Públicidad Política, escribe:. Rodher ...
17 Jul 2008... política para ganar una elección , consolidar un mandato o desarrollar una carrera política exitosa tanto personal como grupal, esto es, ...
rodherrossini.obolog.com/marketing-politico-publicidad-politica-escribe-rodher-johny-rossini-109634 - En caché

NTRAD
Spain
Local time: 15:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Arzayus: Hola Nazaret, me parece bien tu traduccion. Saludos!
13 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obtener un amplio apoyo


Explanation:
"secure" puede significar "asegurar", pero tiene también el sentido de "obtener", y esto es lo que significa aquí:

"secure
2. succeed in obtaining (something), especially with difficulty:
the division secured a major contract
http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0748700#m_en...

"Mandate", en este contexto, quiere decir autoridad, basado en un amplio apoyo. Literalmente, en una sociedad democrática, se refiere a la autoridad del gobierno para llevar a cabo su programa por haber ganado las elecciones:
"2 the authority to carry out a policy, regarded as given by the electorate to a party or candidate that wins an election:
he called an election to seek a mandate for his policies"
http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en_gb0496630#m_en...

"Mandato", en castellano, tiene un sentido similar:
"Encargo o representación que por la elección se confiere a los diputados, concejales, etc."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...

Sin embargo, en el caso de una ONG, no se trata literalmente de un mandato. La expresión "secure a mandate" es muy frecuente en inglés (es un tópico periodístico), y se presta a un uso no literal, como en este caso aquí; pero me parece que "mandato" no funciona tan bien en este contexto. Por eso, me parece preferible "amplio apoyo", que es lo que significa en realidad.

Charles Davis
Spain
Local time: 15:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Bertelmann: agree
3 hrs
  -> Thanks, Gabriella

disagree  Maria Arzayus: Hola Charles, aunque estoy de acuerdo contigo en que el mandato o mision viene del apoyo general, en este sentido veo el mandato como la declaracion u obligacion que una organizacion se compromete a realizar en el desempeno de su trabajo.
4 hrs
  -> Hola, María. Vale; puede que una ONG tenga un "mandato", en el sentido que dices; pero ¿cómo lo "obtiene" (porque ése es el sentido de "secure", sin duda alguna)? Este verbo es lo que me hace pensar que "mandate" tiene que tener otro sentido aquí.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search