Apr 4, 2001 16:05
23 yrs ago
5 viewers *
German term

Ortsgerichtsvorsteher, Tgb. Nr.

German to Italian Law/Patents
1.) Es geht um ein beglaubigtes Dokument, Formulierung im Beglaubigungsstempel:

... daß in Hessen ... die Ortsgerichtsvorsteher für die öffentliche Beglaubigung von Abschriften zuständig sind.
2.) Derselbe Stempel: Tgb. Nr. ...
GebO §6 u. 16
Begl.Geb. DM 3,-
....

Proposed translations

7 hrs
Selected

Responsabile del tribunale locale; numero cronologico

Responsabile, secondo me, e non presidente perchè l'addetto alle asseverazioni delle traduzioni giurate di solito è il cancelliere. Potresti forse usare anche quest'ultimo termine.
Il numero di cronologico è il numero di registrazione dell'asseverazione che viene trascritto sul registro ma anche sulla pratica asseverata.
Spero di averti fornito indicazioni utili!!!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Presidente del tribunale locale; numero del libro giornale

Si tratta evidentemente della persona (o persone) autorizzata alla legalizzazione/autentica di documenti e del numero al quale è registrato il documento legalizzato sul libro giornale o sul registro (Tgb=Tagebuch) (ogni asseverazione di documenti ha un numero di registrazione trattandosi di una perizia).

Spero sia di aiuto.

Delia
Something went wrong...
10 hrs

presidenti dei tribunali locali, numero di registro

Ho chiesto ad un'amica assiana ed ecco cosa è emerso sul primo termine:
presidenti dei tribunali locali ... omissis... Oltrettutto non è una carica a tempo pieno, ma normalmente è
una persona del paese che ha questo incarico oltre al suo lavoro normale.
Sul secondo termine, penso che sia Tagebuch, ma giornale è il modo in cui gli svizzeri traducono il tagebuch inteso come spiegato in una question precedente, qui penso possa bastare un semplice "registro". Il numero è effettivamente cronologico.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search