Jan 4, 2011 12:15
13 yrs ago
Spanish term
tranquilizar
Spanish to Portuguese
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Tratamiento de agua
Descripción del proceso de oxidación biológica:
Los lodos resultantes de la descomposición de la materia orgánica son
"tranquilizados", depositándose en el interior del decantador, desde el cual son
recirculados de nuevo al reactor biológico.
Los lodos resultantes de la descomposición de la materia orgánica son
"tranquilizados", depositándose en el interior del decantador, desde el cual son
recirculados de nuevo al reactor biológico.
Proposed translations
(Portuguese)
5 | acalmar | ghostwriter-BR |
3 +1 | são colocados em repouso | Anafejos |
4 | tranquilizados | guerrasegura |
3 | repousar | Andrés Martínez |
Proposed translations
43 mins
repousar
Consulte mis referencias abajo, por favor.
12 hrs
acalmar
Veja isto:
http://pessoal.utfpr.edu.br/jcrazevedo/arquivos/sedimentacao...
4.1.3 – Dimensionamento (NB – 570)
Os principais modelos de decantadores estão representados pelas Figuras 10 a 15.
A configuração dos tanques deve preencher as seguintes condições:
_ a água que entra no tanque deve se acalmar rapidamente e deve-se suprimir a energia cinética na zona de alimentação (zona de perturbação), o comprimento da zona de perturbação compreende mais ou menos à profundidade do tanque;
_ calma na parte principal, a zona de sedimentação do tanque, para que seja realizado o processo de deposição;
_ o mínimo possível de perturbação na zona de escoamento;
_ fluxos especialmente estáveis e calmos na zona onde se acumula o lodo na base, para evitar que o lodo depositado seja dispersado novamente;
_ o mínimo possível de perturbação por ocasião da remoção do lodo depositado bem como de sua condução para o compartimento de coleta;
_ retenção do lodo flutuante.
http://pessoal.utfpr.edu.br/jcrazevedo/arquivos/sedimentacao...
4.1.3 – Dimensionamento (NB – 570)
Os principais modelos de decantadores estão representados pelas Figuras 10 a 15.
A configuração dos tanques deve preencher as seguintes condições:
_ a água que entra no tanque deve se acalmar rapidamente e deve-se suprimir a energia cinética na zona de alimentação (zona de perturbação), o comprimento da zona de perturbação compreende mais ou menos à profundidade do tanque;
_ calma na parte principal, a zona de sedimentação do tanque, para que seja realizado o processo de deposição;
_ o mínimo possível de perturbação na zona de escoamento;
_ fluxos especialmente estáveis e calmos na zona onde se acumula o lodo na base, para evitar que o lodo depositado seja dispersado novamente;
_ o mínimo possível de perturbação por ocasião da remoção do lodo depositado bem como de sua condução para o compartimento de coleta;
_ retenção do lodo flutuante.
+1
1 day 10 hrs
são colocados em repouso
Olá!
Coloco aqui algumas páginas que falam sobre processos diferentes mas que podem ser de ajuda quanto à o uso da frase
Espero ser de ajuda
Abraço
Analía
http://ecientificocultural.com/ECC3/movab00.htm
http://www.frutasnobrasil.com/cultivo_do_maracuja.html
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101...
http://www.google.com.br/url?sa=t&source=web&cd=10&ved=0CFcQ...
Coloco aqui algumas páginas que falam sobre processos diferentes mas que podem ser de ajuda quanto à o uso da frase
Espero ser de ajuda
Abraço
Analía
http://ecientificocultural.com/ECC3/movab00.htm
http://www.frutasnobrasil.com/cultivo_do_maracuja.html
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101...
http://www.google.com.br/url?sa=t&source=web&cd=10&ved=0CFcQ...
935 days
tranquilizados
El texto en español tiene un cierto desajuste técnico por así decir, para mantener el contexto original en español (que no fue escrito de una forma tan correcta) tendría que utilizarse la palabra "tranquilizados". Lo mejor sería modificar un poco la redacción de esta parte, más o menos así: "Os lodos resultantes da decomposição da materia orgânica são sedimentados no decantador e injetados novamente no reator biológico"
Reference comments
12 mins
Reference:
Yo creo que quiere decir "reposado".
Tranquilizar me suena muy extraño, hasta diría que es incorrecto.
Creo que el verbo correcto es reposar. Repousar en portugués.
http://es.wikipedia.org/wiki/Decantación
La mezcla de interés se deja reposar para que el sólido sedimente, ... de aguas residuales: desarenado, lubricando, la recuperando de los lodos restos. ...
Se dejarán reposar los lodos de perforación hasta que los sólidos en suspensión sedimenten, para luego descargar el agua limpia a la superficie. ...
www.minem.gob.pe/minem/archivos/file/dgaam/estudios/.../cap...
http://gl.wikilingue.com/es/Decantación
A decantación (do latín decantatĭou, -ōnis[1] ) é un método físico de separación de mesturas heterogéneas, estas poden ser formadas por un líquido e un sólido, ou por dous líquidos. É necesario deixala repousar para que o líquido se sedimente,
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-01-04 12:30:23 GMT)
--------------------------------------------------
Mi opción sería:
"Los lodos resultantes de la descomposición de la materia orgánica SE DEJAN REPOSAR", en lugar de "son tranquilizados".
A ver qué dicen otros colegas.
Creo que el verbo correcto es reposar. Repousar en portugués.
http://es.wikipedia.org/wiki/Decantación
La mezcla de interés se deja reposar para que el sólido sedimente, ... de aguas residuales: desarenado, lubricando, la recuperando de los lodos restos. ...
Se dejarán reposar los lodos de perforación hasta que los sólidos en suspensión sedimenten, para luego descargar el agua limpia a la superficie. ...
www.minem.gob.pe/minem/archivos/file/dgaam/estudios/.../cap...
http://gl.wikilingue.com/es/Decantación
A decantación (do latín decantatĭou, -ōnis[1] ) é un método físico de separación de mesturas heterogéneas, estas poden ser formadas por un líquido e un sólido, ou por dous líquidos. É necesario deixala repousar para que o líquido se sedimente,
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-01-04 12:30:23 GMT)
--------------------------------------------------
Mi opción sería:
"Los lodos resultantes de la descomposición de la materia orgánica SE DEJAN REPOSAR", en lugar de "son tranquilizados".
A ver qué dicen otros colegas.
Note from asker:
He encontrado lo siguiente: Después de la aireación, la mezcla de microorganismos es conducida a un tanque tronco cónico de sedimentación donde los fangos y efluentes son separados gracias a la ayuda de un "tranquilizador" central. La mayor parte del sedimento se devuelve al reactor para mantener la concentración necesaria de microorganismos. El decantador está dotado de un "tranquilizador" central que permite "calmar" las aguas ayudando a la sedimentación del lodo. En la salida de aguas se instala un vertedero Thompson que ayuda a eliminar el resto de las materias. http://books.google.es/books?id=jGAEAAAAMBAJ&pg=PT75&lpg=PT75&dq=%22tranquilizador%22+%2B+%22aguas%22&source=bl&ots=ze5TB1obqB&sig=L3DdrbVyo7fdUzNp8Ole7LFhHPE&hl=es&ei=PEskTe7BKZKs8QP_xPDVAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCMQ6AEwAg#v=onepage&q=%22tranquilizador%22%20%2B%20%22aguas%22&f=false |
Something went wrong...