regulatory pressure

Japanese translation: 規制圧力

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:regulatory pressure
Japanese translation:規制圧力
Entered by: Yasutomo Kanazawa

06:06 Jan 3, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: regulatory pressure
"Company profile" - cost, time & regulatory pressure

I cannot find the right word for "regulatory pressure" in Japanee. Please advise. Thank you !
joruri
Japan
Local time: 18:57
規制圧力
Explanation:
直訳っぽいですが、そのまま規制圧力と呼ばれているものではないでしょうか。

http://www.jtec.or.jp/topic101.html
http://business.mri.co.jp/abc_hp/solution/risk_cm/pdf/04.pdf
http://www-06.ibm.com/services/bcs/jp/solutions/sc/pdf/green...
http://www.businesswire.com/news/home/20090113005093/ja/
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 18:57
Grading comment
ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3法規制(あるいは規制圧力)
Yoshiaki Sono
4規制圧力
Yasutomo Kanazawa
4行政規制
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
規制圧力


Explanation:
直訳っぽいですが、そのまま規制圧力と呼ばれているものではないでしょうか。

http://www.jtec.or.jp/topic101.html
http://business.mri.co.jp/abc_hp/solution/risk_cm/pdf/04.pdf
http://www-06.ibm.com/services/bcs/jp/solutions/sc/pdf/green...
http://www.businesswire.com/news/home/20090113005093/ja/

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 121
Grading comment
ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
法規制(あるいは規制圧力)


Explanation:
regulatoryは「(政府・当局による)法的規制に関する~」です。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/regulatory
ここではpressureは、ほとんどの場合訳出不要と考えますが、どうしても訳する必要がある場合は「規制圧力」でよいと思います。
※企業活動が法律により「制約を受けている」(完全に自由ではない)というニュアンスになるでしょう。
用例としては
http://www.spi-information.com/report/01061.html の7.
http://jp.advfn.com/news__42813365.html の第4パラ
等を参考にされるとよいと思います。

Yoshiaki Sono
Japan
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hiroko Miyazaki: 賛成です。
6 hrs
  -> ありがとうございました。

agree  Miyuki Ueno: 同じく賛成です
10 hrs
  -> ありがとうございました。

agree  Joyce A: 同じく賛成です3. :-)
23 hrs
  -> ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
行政規制


Explanation:
I propose another alternative. See: http://www.oracle.co.jp/appsnet/products/SCM/MFG/PRO/pdf/rds...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search