15:41 Apr 18, 2003 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering / �LECTROM�NAGER | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Serait-ce... |
| ||
1 +1 | looks like a typo |
|
Serait-ce... Explanation: un porte-casseroles ? De quel type d'équipement s'agit-il ? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Pardon! CADDY hanger! |
looks like a typo Explanation: my guess would be it's "caddy hanger". Not sure of translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: It is CADDY hanger! |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.