Dec 11, 2010 09:14
13 yrs ago
Englisch term

receiving 2y rates vs. paying 2y rates

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Investment/Wertpapiere Investment
The EUR Macro strategy was receiving 2y rates from the beginning of the year until May, where the strategy switched to paying 2y rates.
In einem Jahresbericht eines Fonds.
Beschreibung mehrer Fonds und ihrer Wertentwicklung während des letzen Geschäftsjahres.
Change log

Dec 11, 2010 10:15: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finanzen (allgemein)" to "Investment/Wertpapiere"

Discussion

Roland Nienerza Dec 13, 2010:
Sehr wohl Raten - Dass es hier wahrscheinlich um Zinsen geht, habe ich auch gesehen. - Es macht sich aber keinen Sinn, zu schreiben, mann wolle 2-Jahreszinsen.

"Raten" im Sinne vom "Zinsraten" ist inzwischen auch in De allgemein gängig.
transcreator Dec 13, 2010:
keine raten... hab keine gute übersetzung parat (dazu bräuchte man den ganzen absatz), aber um raten geht es hier bestimmt nicht: rates kann ja auch zinsen heißen, und in einem hedge-fonds-umfeld ist das ziemlich massiv näherliegend

Proposed translations

2 Stunden
Selected

Erhalt von 2-Jahresraten vs. Zahlung von 2-Jahresraten


"Die Strategie für den EUR Macro bestand von Anfang des Jahres bis Mai im Erhalt von 2-Jahresraten und wurde dann auf die Zahlung von 2-Jahresraten umgestellt."

So steht es nun einmal da.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen DAnk Marcel"
23 Stunden

2 Jahresraten erhalten vs. 2 Jahresraten (be-)zahlen

erhalten und zahlen statt Erhalt und Zahlung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search