GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:56 Dec 1, 2010 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GUO-HUAN CHEN Canada Local time: 04:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 应该继续使用社交预设情景语言(脚本)来加强其总体语言驾驭能力 |
| ||
3 | 全句 |
|
全句 Explanation: 直譯﹕繼續用社交溝通文字來增加他整體話語詞量 換言之﹕多與人接觸溝通,會吸納更多詞彙,在說話中用得著 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Social scripting should continue to be used to increase his overall repertoire of possible utterance 应该继续使用社交预设情景语言(脚本)来加强其总体语言驾驭能力 Explanation: 刚才研究了一下“Social scripting” 原来,这是给患有自闭症的孩子的一种沟通辅助治疗方式,就是把社交话语写在卡片上面,就像剧本台词(脚本)那样,让孩子记住,并且在特定场景中使用者这些话语。 (http://www.education.com/referen ... ories-asperger-ASD/) 所以,我准备向提问者提交这样的翻译方案:“应该继续使用社交预设情景语言来加强其总体语言驾驭能力”,或者“应该继续通过社交脚本来加强其总体预言驾驭能力”。 -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2010-12-02 13:27:58 GMT) -------------------------------------------------- http://www.education.com/reference/article/social-scripts-st... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|