Glossary entry (derived from question below)
Urdu term or phrase:
Doodh ka jala, chhaachh bhi phook phook kar peeta hai
English translation:
Once bitten twice shy
Added to glossary by
userone2345
Nov 19, 2010 15:54
13 yrs ago
1 viewer *
Urdu term
Doodh ka jala, chhaachh bhi phook phook kar peeta hai
Urdu to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
"Doodh ka jala, chhaachh bhi phook phook kar peeta hai"
translate into english.
translate into english.
Proposed translations
(English)
5 +4 | Once bitten twice shy | Asghar Bhatti |
Change log
Nov 19, 2010 19:14: Shera Lyn Parpia changed "Field (specific)" from "Art, Arts & Crafts, Painting" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Once bitten twice shy
Once bitten twice shy or
The variant once burned, twice shy is particularly common in the US
Once hurt, one is doubly cautious in the future
The variant once burned, twice shy is particularly common in the US
Once hurt, one is doubly cautious in the future
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...