Glossary entry

English term or phrase:

the latest twist in

Russian translation:

новый поворот

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-16 21:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 13, 2010 17:45
13 yrs ago
English term

the latest twist in

English to Russian Social Sciences Government / Politics
The objective of creating four ’common spaces’, declared at the EU–Russia summit in St. Petersburg in May 2003, is the latest twist in a series of efforts to frame Russian–EU transport relations into a specific policy direction. Here reference is made to the “priority corridors of mutual interest” rather than “pan-European corridors” – a shift that reflects changes in the policies of both the EU and Russia on the development of transport infrastructures.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

новый поворот

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-11-13 17:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

новый поворот в серии попыток...
Peer comment(s):

agree sas_proz : в череде
2 mins
Спасибо!
agree Igor Blinov
1 hr
Cпасибо!
agree Kiwiland Bear
3 hrs
Спасибо!
agree LanaUK
22 hrs
Cпасибо!
agree Andrei Mazurin
1 day 18 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
40 mins

последний новый ход в

Just another idea. "Последняя новинка"...
Something went wrong...
2 hrs

новый виток

...
Something went wrong...
2 hrs

последний поворот сюжета (в истории попыток...)/новый оборот...

Twist здесь - ироническая ссылка на нечто напоминающее литературную историю с прихотливыми поворотами сюжета, захватывающими воображение читателя. Мне кажется, этот образ теряется, если перевести просто как "поворот", поэтому я предлагаю этот более развёрнутый вариант.
или второй вариант попроще - новый оборот.
Peer comment(s):

neutral Kiwiland Bear : Agree with your analysis but I feel that "новый поворот" suffuciently reflects that idea.
1 hr
Something went wrong...
3 hrs

последний шаг в серии усилий

Вроде все гладко получается.
Вся фраза (RU+EN):

Последний шаг в серии усилий to frame Russian–EU transport relations into a specific policy direction . заявленное на EU–Russia summit in St. Petersburg in May 2003 намерение по созданию 4-х общих пространств.

Цитата:
Это
еще один ***шаг в серии усилий* БВТ по укреплению
контроля над передачами чувствительных материалов.
http://cns.miis.edu/observer/pdfs/ieco_0606r.pdf

Еще цитаты - по 4-ке:

Что представляют собой "дорожные карты" по четырем общим пространствам сотрудничества РФ и ЕС - в области экономики; свободы, безопасности,

Политическая основа сотрудничества
Общие пространства. На саммите в Санкт-Петербурге в мае 2003 года, ЕС и Россия договорились укрепить свое сотрудничество путем создания четырех “общих ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search