stovepiping

French translation: un "envoi brut" (sans intermédiaire)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stovepiping
French translation:un "envoi brut" (sans intermédiaire)
Entered by: Jocelyne S

06:46 Oct 25, 2010
English to French translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: stovepiping
"The government is committed to increasing its accountability to taxpayers by better monitoring progress in the countries with which it worked and eliminating the “stovepiping” of data to high-level officials without proper review".

La signification proposée dans le fil de discussion sur ce terme existant déjà sur Kudoz ne me semble pas convenir ici (solution aléatoire, sortie du chapeau...)

Je trouve l'explication suivante qui pourrait convenir, mais comment la traduire ?

"Stovepiping is a metaphorical term which recalls a stovepipe's function as an isolated vertical conduit, and has been used, in the context of intelligence, to describe several ways in which raw intelligence information may be presented without proper context." (Wikipedia). Ou encore:

"In theory, no request for action should be taken directly to higher authorities—a process known as “stovepiping”—without the information on which it is based having been subjected to rigorous scrutiny". (The New Yorker)

Merci de votre aide !
Odile Cuvelier
Local time: 16:16
renvoi brute
Explanation:
Je travaille dans la paire inverse, donc vous aurez peut-être des réponses plus pertinentes des francophones dans la salle.

A ma connaissance, il n'y a pas de traduction littérale du terme recherché. Vous pourriez peut-être parler du "renvoi brute" de l'information...

L'idée derrière la métaphore du "stove pipe" (la cheminée du poêle) est qu'il part du poêle et monte directement au toit, sans d'autres étapes en route (au premier ou deuxième étage, par exemple).

Bon courage,
Jocelyne
Selected response from:

Jocelyne S
France
Local time: 16:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1renvoi brute
Jocelyne S
3cloisonnement
Rachid Bouderka
3la transmission de données brutes
FX Fraipont (X)
3en réferer à
AnneMarieG
2"dumping" ou déversement
mimi 254


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
renvoi brute


Explanation:
Je travaille dans la paire inverse, donc vous aurez peut-être des réponses plus pertinentes des francophones dans la salle.

A ma connaissance, il n'y a pas de traduction littérale du terme recherché. Vous pourriez peut-être parler du "renvoi brute" de l'information...

L'idée derrière la métaphore du "stove pipe" (la cheminée du poêle) est qu'il part du poêle et monte directement au toit, sans d'autres étapes en route (au premier ou deuxième étage, par exemple).

Bon courage,
Jocelyne

Jocelyne S
France
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: envoi brut
3 hrs
  -> Oups ! "Brut" effectivement. Merci Gilles.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"dumping" ou déversement


Explanation:
could this do?

mimi 254
Local time: 15:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cloisonnement


Explanation:
Terme utilisé en informatique

Example sentence(s):
  • Cloisonnement des programmes
Rachid Bouderka
Lithuania
Local time: 17:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la transmission de données brutes


Explanation:
sans les avis autorisés d'experts qui les auraient préalablement examinées

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 356
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en réferer à


Explanation:
Il s'est engagé d'améliorer ... dans les pays dans lequel il travaille et de ne pas en référer aux xx sans contrôle préalable.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-10-25 15:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, il manque un accent aigu, désolée !

AnneMarieG
France
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search