There are as many nights as days, and the one is just as long as the other in the year's course

German translation: Im Laufe eines Lebens gibt es ebenso viele Nächte wie Tage ....

19:45 Oct 17, 2010
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Zitat von C. G. Jung
English term or phrase: There are as many nights as days, and the one is just as long as the other in the year's course
Kann mir jemand sagen, wie das deutsche Original dieses Zitats von C. G. Jung lautet? Vollständig lautet es: "There are as many nights as days, and the one is just as long as the other in the year’s course."
Sonja Häußler
Local time: 05:06
German translation:Im Laufe eines Lebens gibt es ebenso viele Nächte wie Tage ....
Explanation:
und die einen dauern gesamt gesehen ebenso lange wie die anderen.

http://books.google.de/books?id=X1LOr-E95tkC&pg=PA74&lpg=PA7...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2010-10-17 20:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

"gesamthaft" nicht "gesamt" (siehe Originalzitat im Link)
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 05:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Im Laufe eines Lebens gibt es ebenso viele Nächte wie Tage ....
Susanne Schiewe


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
there are as many nights as days, and the one is just as long as the other...
Im Laufe eines Lebens gibt es ebenso viele Nächte wie Tage ....


Explanation:
und die einen dauern gesamt gesehen ebenso lange wie die anderen.

http://books.google.de/books?id=X1LOr-E95tkC&pg=PA74&lpg=PA7...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2010-10-17 20:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

"gesamthaft" nicht "gesamt" (siehe Originalzitat im Link)

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 05:06
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie and Rolf Reiser (X): nur: 'eines Jahres' anstatt 'eines Lebens'
7 hrs
  -> ja, vielen Dank. War da etwa Freud im Spiel?

agree  Thayenga: Mit Annie und Rolf. eine schöne Woche.
10 hrs
  -> Danke, Thayenga. Wünsche ich dir auch!

agree  Gudrun Wolfrath
10 hrs
  -> danke, Gudrun

agree  Barbara Wiebking
14 hrs
  -> danke, kriddl

agree  Jenny Streitparth
1 day 6 hrs
  -> danke, Jenny
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search