Glossary entry

English term or phrase:

tarpit

Romanian translation:

prelungi/tărăgăna/tergiversa/trage de limbă

Added to glossary by Mihaela Buruiana
Sep 29, 2010 13:01
13 yrs ago
1 viewer *
English term

tarpit

English to Romanian Tech/Engineering Computers: Software
Într-un text despre "social engineering", o indicaţie pentru a contracara atacul la telefon este:
"Tarpit the conversation and etice the attacker to make a mistake."

Am găsit definiţia pentru tarpitting http://en.wikipedia.org/wiki/Tarpit_(networking)
dar văd că se referă la e-mail-uri.
Pentru apeluri telefonice, cum să-i spun? Întârziaţi să preluaţi apelul?
Proposed translations (Romanian)
4 +1 prelungi/tărăgăna

Discussion

Mihaela Buruiana (asker) Oct 4, 2010:
Mulţumesc tuturor.
Mihaela Buruiana (asker) Sep 29, 2010:
Merci. Definiţiile şi contextele pe care le-am găsit erau foarte tehnice şi atunci m-am gândit că trebuie să fie ceva legat de sistemul telefonic. Era mai simplu de atât. :)
Valentin Cirdei Sep 29, 2010:
Nu cred că întârzii, doar eviţi să răspunzi. Tergiversezi şi îl tragi de limbă până greşeşte.
Mihaela Buruiana (asker) Sep 29, 2010:
De fapt, era "entice". Dar văd că faza asta este ulterioară începerii conversaţiei, deci nu e vorba de preluarea apelului, ci cred că, mai degrabă, de întârzierea răspunsului. Numai că nu văd interesul...

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

prelungi/tărăgăna

Să prelungească conversaţia pentru a afla informaţii despre hărţuitor.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU : cred ca valentin a gasit cel mai bun raspuns: a trage de timp si de limba pana greseste
2 hrs
Nu postam răspunsul, dacă-l vedeam pe al lui Valentin :) Mulţumesc.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search