Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Opinion section of the newspaper
Croatian translation:
(nezavisni) stav ili gostujući komentator
Added to glossary by
Natasa Grubor
Sep 20, 2010 11:51
13 yrs ago
English term
Opinion section of the newspaper
English to Croatian
Art/Literary
Journalism
Newspaper
Riječ je o komentaru koji je napisao dr. socioloških nauka (irrelevant), koji inače ne piše za novine ali je objavljen njegov članak u kojem izražava mišljenje, te je potrebno dati tzv. orientation statement, tj. frazu koja će opisati taj odlomak.
Cijeli izraz je "An excerpt from the opinion section of a newspaper" - odlomak/izvadak iz novinskog članka. Ne mogu ubaciti commentary, komentar, mišljenje...Prijedlozi?
Mnogo hvala!
Cijeli izraz je "An excerpt from the opinion section of a newspaper" - odlomak/izvadak iz novinskog članka. Ne mogu ubaciti commentary, komentar, mišljenje...Prijedlozi?
Mnogo hvala!
Proposed translations
(Croatian)
3 +5 | (nezavisni) stav ili gostujući komentator | Natasa Grubor |
3 | pisma čitatelja | Maja Basara |
Change log
Sep 22, 2010 13:55: Natasa Grubor Created KOG entry
Proposed translations
+5
30 mins
Selected
(nezavisni) stav ili gostujući komentator
neki od korištenih naziva novinskih rubrika
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
8 mins
pisma čitatelja
Ili eventualno mišljenja čitatelja.
Note from asker:
Nije u pitanju čitatelj, koji je potaknut svojim vlastitim stavom, nego je ipak stav stručnjaka "zamoljenog" da napiše nešto o datoj temi. Ipak, hvala vam. |
Something went wrong...