Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
rinunciare alla sospensione feriale dei termini
English translation:
waive suspension of deadlines due to summer recess
Added to glossary by
HelenG
Sep 18, 2010 14:43
13 yrs ago
20 viewers *
Italian term
rinunciare alla sospensione feriale dei termini
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
criminal case - interroga
I have already translated this in some sense - but possibly not the right sense! Would appreciate the opinion of others as to how to translate this.
Context is the beginning of question by the Prosecutor in preliminary investigations. It is stated that the suspect was summoned by telephone by his counsel 'i quali hanno rinunciato ai prescritti termini. Si da altresi atto che la difesa dichiara di *rinunciare alla sospensione feriale dei termini*."
Waives the summer adjournment of the deadline/period?
I haven't come across this before - is this a matter of asking for the proceedings to continue so as to minimise costs? All help greatly appreciated.
TIA
Context is the beginning of question by the Prosecutor in preliminary investigations. It is stated that the suspect was summoned by telephone by his counsel 'i quali hanno rinunciato ai prescritti termini. Si da altresi atto che la difesa dichiara di *rinunciare alla sospensione feriale dei termini*."
Waives the summer adjournment of the deadline/period?
I haven't come across this before - is this a matter of asking for the proceedings to continue so as to minimise costs? All help greatly appreciated.
TIA
Proposed translations
15 hrs
Selected
waive suspension of deadlines due to summer recess
feriale here, as the thread Vincenzo refers to points out, regards the periodo feriale - the court summer recess when all running of terms is suspended
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-09-27 09:28:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to help out
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-09-27 09:28:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to help out
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Simon, this was my first option and I think it's right - also, the date of the document is August time so it makes sense. "
19 mins
renounce norms for suspension of deadlines
1 hr
waives holiday term extension
I believe that this is referring to a possibility to extend filing terms during the holidays, which may be waived or adhered to by the accused.
6 hrs
waives weekday suspension of law/statutory deadlines
Peer comment(s):
neutral |
simon tanner
: if you scroll down through the thread, though, you'll see that feriale here means holiday, not weekday, as it usually does in other contexts
9 hrs
|
Something went wrong...