Glossary entry

English term or phrase:

joint investment vehicle

German translation:

gemeinsame Beteiligungsgesellschaft

Added to glossary by Helga Humlova
Sep 10, 2010 22:34
13 yrs ago
1 viewer *
English term

joint investment vehicle

English to German Bus/Financial Finance (general)
Es geht um ein Unternehmen, dessen Geschäftstätigkeit darin besteht, Firmen aufzukaufen und an interessierte Käufer wieder zu verkaufen, wobei die aufgekauften Firmen bis zu ihrem Weiterverkauf vom Unternehmen geführt werden.
Mir ist absolut klar, was sich hinter dem "Joint Investment Vehicle" verbirgt, doch wie sag´ ich´s meinem Kinde in gutem Finanzdeutsch?

Hier mein Satz:

We will have the following Sponsors, who will hold their Sponsor Shares and Sponsor Warrants through ABC S.à r.l., Luxembourg, a joint investment vehicle (“Sponsor S.à r.l.”): .....

VDiV
Helga

Discussion

Du hast Recht, Roland!

Nur: Helga hat den Kontext geliefert und ebenso wie ich verstanden, was gemeint ist. Der Übersetzungsvorschlag trifft jedenfalls den Sachverhalt und die hohe Anzahl der Google-Treffer reichen in diesem Fall als "Beleg".
Roland Nienerza Sep 11, 2010:
@ BA Treffer für "gemeinsame Beteiligungsgesellschaft" sind noch keine Belege für die Begriffsentsprechung. - Die müsste eigentich erst belegt werden - auch wenn vieles dafür spricht.

Proposed translations

+5
20 mins
Selected

gemeinsame Beteiligungsgesellschaft

Hallo Helga! Google spuckt 2.150 Treffer für "gemeinsame Beteiligungsgesellschaft" aus.
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
40 mins
agree LegalTrans D
42 mins
agree Rolf Keiser
8 hrs
agree Thayenga
9 hrs
agree Katja Schoone
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank dir schön, Bernhard! Ski heil ;-)"
10 hrs

mehrere Vorschläge

- bin mir nicht sicher, daher lediglich Vorschläge -

Soweit ich es verstanden habe,
werden die Aktien und Optionen /Warrants der Sponsoren
bei der ABC S.á.r.l. (entspr. GmbH in Deutschland) in Luxemburg gehalten.
ABC ist also ein Unternehmen / eine Gesellschaft für Beteiligungsgesellschaften / gemeinsame Investitionen.
Dem folgend, hier meine Vorschläge:
... Luxemburg, einer Gesellschaft für gemeinschaftliche Investitionsprojekte
... Luxemburg, ein Unternehmen für Joint Investments
... Luxemburg, ein Instrumentarium für gemeinsame / gemeinschaftliche Investitionen

(Zu prüfen wäre vielleicht,
ob im weitern Kontext gemeint ist:
"... ABC S.á.r.l., Luxemburg, unser Partner für gemeinschaftliche Investitionsprojekte ...")

MfG, Olaf Schmechel
Something went wrong...
12 hrs

Joint-Venture-Unternehmen


http://www.google.de/search?num=30&hl=de&safe=off&rlz=1T4RNW...

Es gibt für diese Unternehmungen auch die direkte Begriffsübernahme - "Joint Venture Vehikel".

http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-...
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : 78 Treffer für die direkte Begriffsübernahme und gleich dein 2. Treffer aus Joint-Venture-Unternehmen ist dicct. und hier lautet die Übersetzung joint venture company, da fehlt "investment", nicht jedes Joint-Venture tätigt gemeinsame Investitionen
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search