GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:35 Mar 31, 2003 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olivier Vasseur France Local time: 01:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | à un total de 2 000 sites en bord de ligne |
| ||
3 | sur 2000 sites en bord de chaîne. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
à un total de 2 000 sites en bord de ligne Explanation: ligne de chemin de fer ? manque de contexte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sur 2000 sites en bord de chaîne. Explanation: "side-line" signifie "en bord de chaîne", c'est à dire directement le long de la chaîne de montage/d'assemblage. Voilà le terme utilisé en anglais pour une chaîne de montage Honda: "Most all of the containers that are used to bring in material from suppliers are in returnable containers. Crown tow vehicles and Caterpillar forklifts are continually zipping through the plant, bringing stock to line-side location."http://www.autofieldguide.com/articles/119807.html Et un équivalent en français (Renault Twingo) Compte-tours 4 heures pour monter le siège d'une Twingo 144 minutes pour fabriquer les sièges de cette voiture, les conditionner et les livrer en bord de chaîne http://www.clermont-fd.cci.fr/reussir/journaux/sstrt.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.