Glossary entry

Italian term or phrase:

pubblicità

English translation:

disclosure

Added to glossary by James (Jim) Davis
Sep 6, 2010 07:55
13 yrs ago
47 viewers *
Italian term

pubblicità

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
I'm not sure about the meaning of this word. Could it be "disclosure"? Here's the whole paragraph: "La responsabilità dei soci è limitata alle quote di capitale sottoscritte. Il socio unico diventa responsabile illimitatamente quando non ha versato l’intero ammontare dei conferimenti o fino a quando non sia attuata la pubblicità prescritta dall’articolo 2470 Codice civile."
Change log

Sep 11, 2010 07:18: James (Jim) Davis Created KOG entry

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

disclosure

In actual fact it is the filing of information with the company registrar ir , which is a form of public disclosure.

http://www.altalex.com/index.php?idnot=37058

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-09-06 08:02:22 GMT)
--------------------------------------------------

Might try to use "file" since you generally file documents with the authorities.
Peer comment(s):

agree Michele Armellini
1 min
agree Alison Kennedy
1 hr
agree Maria Falvo
4460 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks everybody"
+1
4 mins

declaration

from a quick look at the article in the CC, I think it means this. It talks about "...devono depositare per l'iscrizione nel registro delle imprese una dichiarazione contenente..."
Peer comment(s):

agree philgoddard
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

publication

as in "making public"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search