Sep 4, 2010 12:33
13 yrs ago
Italian term

lama

Italian to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Aus einer Ersatzteilliste für eine Roboterzelle. Es handelt sich um einen Greifroboter und das dazugehörige Förderband, auf dem Pralinen in Gruppen geteilt werden, die der Roboter dann greift und ablegt. Dementsprechend kann es sich ja wohl nicht um Messer, Klinge ecc. handeln. Ich stelle mir ein Art "Blatt" aus Metall vor. Aber weiter, klarer, präziser geht meine Vorstellung nicht.

lama sostegno
lama guida
lama longitudinale /trasversale/orizzontale
lama di test
lama di collegamento
lama regolazione puntalini
lama supporto riscontro
Proposed translations (German)
3 +1 Schiene
4 -1 **

Discussion

belitrix Sep 6, 2010:
ich würde für den neutralen Begriff "Vorrichtung" plädieren. Ist immer gut zu gebrauchen, denke ich -
siehe hier zur Patentanmeldung:
http://www.patent-de.com/19920507/DE3407220C2.html
****
Die Erfindung betrifft ein Aggregat für Verpackungsmaschinen zum Einlegen insbesondere kleinstückigen Einfüllguts, wie z. B. Pralinen oder dgl. Gegenstände, in das Boden- bzw. Unterteil einer Packungsschachtel an vorbestimmter Stelle und in bestimmter Lage mit einem beweglichen, horizontalen Tragarm, an dessen vorderem freien Ende eine vertikale, axial bewegliche Spindel mit einer am unteren Ende angeordneten, das Einfüllgut erfassenden Greifervorrichtung angeordnet ist.
****
dtl Sep 4, 2010:
lama kann auch ein Blech sein, eine Schaufel ...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Schiene

ich denke, mit *Schiene* kann man die meisten Teile beschreiben:

Stützschiene, Führungsschiene, Längs- und Querschiene, Verbindungsschiene ...
Peer comment(s):

agree Hannelore Grass (X) : das könnte DIE Lösung sein...
15 hrs
danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Milan"
-1
30 mins

**

non si può tradurre la parola separatamente. In ogni singolo caso la traduzione al tedesco risulterebbe diversa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ώρες (2010-09-04 14:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

purtroppo non conosco la traduzione in tedesco, ma sono sicuro che per ogni singolo caso la traduzione in una paarola risuletrebbe diversa, quindi la traduzione della parola lama non aiuterebbe...magari se tu cercassi nel www.images.google. com per vedere l-immagine della cosa....
Note from asker:
Conosci la traduzione tedesca di una parola? Così magari ho un punto da partire.
Peer comment(s):

disagree Colin Ryan (X) : You have not suggested a translation!
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search