Aug 30, 2010 07:57
13 yrs ago
English term

Abortion and miscarriage

English to Punjabi Medical Medical (general)
I am not sure about the difference in Punjabi meaning of these 2 words.

Proposed translations

3 mins
Selected

ਭਰੂਣ ਹੱਤਿਆ ਅਤੇ ਗਰਭਪਾਤ

Abortion = ਭਰੂਣ ਹੱਤਿਆ / ਗਰਭਪਾਤ
Miscarriage = ਗਰਭਪਾਤ

Abortion is DELIBERATE termination of pregnancy.
Peer comment(s):

neutral Raminder Shah : ਭਰੂਣ ਹੱਤਿਆ is commonly used for Foeticide. It is not a wrong translation, but it is not used in Medical Translations. For 'Social' translations, this term can be considered valid. For Miscarriage, ਗਰਭਪਾਤ is correct in a way, but can lead to confusion. :)
44 mins
Thanks Raminder, but I gave both the medical and social translations - ਭਰੂਣ ਹੱਤਿਆ / ਗਰਭਪਾਤ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your prompt answer. I was not clear about the "Deliberate" difference."
45 mins

ਗਰਭਪਾਤ ਅਤੇ ਗਰਭਸ੍ਰਾਵ

Deliberate termination of pregnancy and Miscarriage is expulsion of a fetus before it is viable. Both the terms suggested are medically recognized terms.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-08-30 08:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Abortion: ਗਰਭਪਾਤ
Miscarriage: ਗਰਭਸ੍ਰਾਵ
Something went wrong...
+1
4 days

ਗਰਭਪਾਤ ਅਤੇ ਗਰਭ ਡਿੱਗਣਾ

'Abortion' is deliberate termination of pregnancy which is translated in Punjabi as 'ਗਰਭਪਾਤ' while 'miscarriage' means birth of a dead baby (which is not deliberate) which is not done intentionally. This is translated in Punjabi as 'ਗਰਭ ਡਿੱਗਣਾ'.
Peer comment(s):

agree Khushwant Singh
1 hr
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search