Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Police Clearance-Check
Portuguese translation:
certificado de registo criminal
Added to glossary by
Edna Almeida
Jul 27, 2010 16:10
13 yrs ago
13 viewers *
English term
Police Clearance-Check
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Nome do documento.
PT-PT.
Obrigada.
PT-PT.
Obrigada.
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
certificado de registo criminal
Sem mais contexto, creio ser isto...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada. "
+1
13 mins
atestado de antecedentes criminais
Em PT-BR. Sei que deve ser diferente em PT-PT, mas talvez a minha sugestão sirva para indicar o caminho.
Note from asker:
Obrigada. |
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
2 hrs
|
Thanks, Marlene.
|
|
neutral |
coolbrowne
: Não creio que o "jeito" brasileiro ajude. Esses documentos costumam seguir terminologia estabelecida. Não dá para improvisar.
6 hrs
|
Sim, sei disso. Não pretendi "improvisar". Apenas achei que poderia valer como indicação.
|
15 mins
Certidao de Registo Criminal
....
Note from asker:
Obrigada. |
19 mins
Declaração OU Atestado de idoneidade emitido pelas entidades policiais
Note from asker:
Obrigada. |
Something went wrong...