22:33 Jul 23, 2010
Fransua, puisqu'il y a un problème de cases, je continue de chercher en vain.
En fait, il nous faudrait un adjectif qui soit l'envers de préhensible (ayant la faculté de saisir), c.a.d. un adjectif qui signifierait "ayant la faculté d'être saisi" (et à partir de là, l'idée qu'il puisse chuter).
Je pense alors à " appréhendable "... Ce n'est certes pas très usité, celà n'est peut-être pas le plus compréhensible par des ouvriers s'il s'agit d'une notice de sécurité mais celà aurait au moins le mérite d'être plus court que "pouvant tomber" !
Je le rajoute en note à ma traduction. |