Jul 23, 2010 14:31
13 yrs ago
English term

completed in the sector

English to German Law/Patents Law: Contract(s) AGBs/Versicherungen
Es geht um AGBs für einen Mietwagen (ich denke hier war kein englischer Muttersprachler am Werk), was ist den hier wohl mit "completed in the sector" gemeint, hat jemand eine Idee?

...... is to the tenant or third party only liable for damages resulting from a failure to perform its obligation, provided that such damage by ..... completed in the sector and insurance-covered or, if the damage is not covered, up to the maximum invoiced amount.
Change log

Jul 23, 2010 14:52: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Law: Contract(s)"

Discussion

babli Jul 24, 2010:
Ganze Satz waere verstaendnisbar.
Birgit Schrader (asker) Jul 23, 2010:
Hallo Sybille, das ist leider der ganze Satz! die Pünktchen ersetzen nur den Namen der Autovermietung :( Es handelt sich um einen Unterpunkt der Haftungsbeschränkung.
Sybille Brückner Jul 23, 2010:
Birgit, es wäre hilfreich, den ganzen Satz lesen zu können.

Proposed translations

1 hr

im vereinbarten regionalen Einsatzgebiet des Fahrzeugs

Nur eine Spekulation, die ich aber erläutern will: In allen Ländern haben wir im Bereich der Autovermietung zwei grundsätzliche Unternehmenstypen: große nationale oder internationale Unternehmen mit vielen tausend Fahrzeugen, als anderes Extrem eine kleine Werkstatt oder Tankstelle, die fünf oder zehn Autos zur Vermietung anbietet. Dies hat Auswirkungen auf den regionalen Einsatz der Autos. Bei den großen gibt es nationale oder internationale Einwegmieten (z.B. Hamburg mieten, München abgeben; international Hamburg mieten, Paris oder Rom zurück geben. Die Kleinen haben diese Möglichkeit nicht, sie müssen anstreben, dass die Autos zu ihnen zurück kommen. In einer ähnlichen Situation sind die europäischen konzernzugehörigen Autovermieter mit England: englische Autos (als Rechtslenker) sollen möglichst nicht auf den Kontinent, und kontinentale Autos sollen nicht nach England. Dann gibt es noch Kooperationen mittelständischer Autovermieter, die gegenseitig Autos annehmen und mit den nächsten Kunden (oder Transitfahrern) die Autos zu ihren Eigentümer-Unternehmen zurückschicken. Ein Autovermieter macht daher häufig Vorgaben für Einsatzgebiet und Rückgabeort. Dies könnte in diesem Vertrag als 'Sektor' bezeichnet sein. Aus ähnlichen Gründen könnten Eure Autovermieter den Sektor beschränken, damit sie ein Auto aus Mexiko nicht aus Feuerland zurück holen müssen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-07-23 16:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ein paar Beispiele für Einschränkungen: 1) Lastwagen - häufig keine Einwegmiete zulässig, Rückgabe an der Station der Anmietung 2) Anmietung an einem deutschen Flughafen: Rückgabe nur an einem deutschen Flughafen 3) Geländewagen/Anmietung in Österreich - Rückgabe nicht bei Stationen außerhalb Österreichs 4) Fahrzeug obere Oberklasse: Rückgabe nur Schlüsselstädte Frankfurt, Düsseldorf, München, Hamburg 5) Sportwagen Porsche - darf die 'Insel' nicht verlassen 6) kontinentale Fahrzeuge (I,F,D,NL usw.) nicht nach Großbritannien 7) früher häufige Restriktionen: nicht Ostblock.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-07-23 16:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Wer diese Vereinbarungen verletzt, kann ncht vom vereinbarten Haftungsausschluss profitieren.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search