Glossary entry

French term or phrase:

façade sud

English translation:

southern façade

Added to glossary by Yolanda Broad
Mar 18, 2003 14:02
21 yrs ago
1 viewer *
French term

façade sud

French to English Other Architecture architecture
Eglise : 56 modilions sur la façade sud

Same in english? south façade ?

Discussion

Non-ProZ.com Mar 18, 2003:
If facade... Do I leave the C c�dille ?
Non-ProZ.com Mar 18, 2003:
Yes Dan but... the building has only one 'south' front

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Southern front/façade

Source: The Collins French Dictionary Plus © 2002 HarperCollins Publishers:

façade [fasad] noun feminine
front, façade
(figurative use) façade

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-18 14:06:54 (GMT)
--------------------------------------------------

see also ref below:

... Poured concrete stairs extend almost the entire width of the front facade at the
base and taper ... Two entrances are placed near the front, or southern end, of ...

www.uvm.edu/~histpres/HPJ/NR/orwell/Orwelldescrip.html - 8k

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-18 14:19:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Then I would go for \"front facade\" (cedille is not important as both ways are used in English).

Then for \"sud\", probably something like \"South exposed front facade\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-18 14:21:05 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'ve got it:

\"South ORIENTED facade\" - that\'s how it should be, 100% sure!


see also ref below:

PDF]BP Solar Skin
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... The prototype has been constructed on a south oriented facade section of ... and 1970\'s,
with 4 floors and a basement floor exposed on the south side - see the ...
www.ntnu.no/arkitekt/BPsolar/brosj_e.pdf
Peer comment(s):

agree Sarah Ponting
1 min
agree amffbl : among engineers and architects, facade is commonly used
3 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I'll just leave "south facade". Thanks"
+1
8 mins

face

I would go with that:

the south face of the building/church etc.

I would not use front - the building has only one front (and one back).

facade is okay, but I think face is marginally better
Peer comment(s):

agree cjohnstone : yes in this case face or even simply side (of the building)
0 min
Something went wrong...
13 mins

south wall

see collins robert dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-18 14:16:57 (GMT)
--------------------------------------------------

or southern
Peer comment(s):

neutral Christopher Crockett : "Wall" is a bit too vague.
2 hrs
Something went wrong...
24 mins

south facing wall/side

-
Something went wrong...
+1
2 hrs

Yes, but

The common English usage of "façade" :

"The face or front of a building towards a street or other open place, esp. the principal front."

differs somewhat from the French --and particularly the technical French-- usage.

*Sometimes*, in French art historical parlence, "façade" refers to the whole "side" of a building/church, but more properly it only refers to that part of the "side" which is built up in a very fancy way, almost always to house a doorway.

Thus, a typical large church with transepts will have three facades (principle on on the West; two smaller ones on the North and South). In French, it is perfectly acceptable to refer to all three of these as "façades"; while English usage would be inclined to use the word only for the West (principle) "façade", refering to the others as, say, "South transept façade," etc.

Here's the South transept façade of Chartres cathedral :

http://web.kyoto-inet.or.jp/org/orion/eng/hst/gothic/chartre...

which doesn't include the whole of the South "side" of the building.

And, yes, I'd say keep the cédille, even though the OED doesn't use it, since it is a thoroughly French word and the cédille sets it off as such, without making it difficult to understand.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-18 16:48:12 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I meant to add that the \"56 modilions\" mentioned here would seem to indicate that what is intended here is not the whole \"side\" of the building but rather just the most \"decorated\" part of it, which is the façade alone.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Good comments
46 mins
Thanks, Bourth. Just because an answer has been chosen doesn't mean we should all shut up.
Something went wrong...
2 hrs

southern elevation

is the GB term used in architecture and building survey.

I do a lot of work for a group of British surveyors in France, and this is the term they always use. In USA English one might say the southern wall.
Peer comment(s):

neutral Christopher Crockett : The elevation takes in the whole of the vertical "side" of the building. Here it is, apparently, a question of a "façade" --West, North or South.
4 mins
Well, that's what they say - north, west, east, south elevation - and they are the pros, not me!
Something went wrong...
3 hrs

south front

When talking of church architecture, we very commonly talk about the 'south / west etc. front'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search