21:04 Jun 27, 2010 |
German to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CATHERINE ERNST France Local time: 19:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | dans l'ombre |
| ||
3 | avoir un impact/une incidence |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
seinen Schatten werfen avoir un impact/une incidence Explanation: ça va être difficile de rendre le jeu de mot avec "Nachtgewächse"! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dans l'ombre Explanation: voir discussion -------------------------------------------------- Note added at 16 heures (2010-06-28 13:34:58 GMT) -------------------------------------------------- Je viens juste d'avoir une autre lumière ! :) Voici une autre suggestion : "de manière inaperçue" -------------------------------------------------- Note added at 7 jours (2010-07-05 14:11:18 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Merci CBY ! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|